"البرامج الصحية" - Traduction Arabe en Français

    • programmes de santé
        
    • programmes sanitaires
        
    • programme de santé
        
    • programmes de soins de santé
        
    • matière de santé
        
    Les programmes d'alphabétisation sont adaptés aux programmes de santé de façon à mieux préparer les étudiantes à y participer. UN وهناك أيضاً برامج لمحو الأمية تقابل البرامج الصحية حتى تصبح الطالبات أكثر استعداداً للمشاركة في البرامج الصحية.
    Assurer l'entière participation des femmes à la formulation et à la mise en oeuvre des programmes de santé génésique. UN وضمان المشاركة الكاملة للنساء في صوغ وتنفيذ البرامج الصحية التناسلية.
    Cependant, le cloisonnement des programmes de santé s'étant généralisé, les tensions entre ces programmes isolés et les systèmes de santé nationaux perdurent. UN غير أن البرامج الصحية المنعزلة أصبحت أوسع انتشارا وما برحت التوترات قائمة بين تلك البرامج والنظم الصحية الوطنية.
    C'est pourquoi, la Principauté s'implique fortement, dans le cadre des activités de coopération au développement, à la mise en œuvre de programmes sanitaires. UN وهذا ما يجعل إمارة موناكو تنخرط بشكل كبير في تنفيذ البرامج الصحية كجزء من أنشطتها التعاونية الإنمائية.
    Une analyse de la sensibilisation à la différence entre les sexes se retrouve aussi dans la planification, la mise en oeuvre, le suivi et l'évaluation de tous les programmes sanitaires. UN ويدرج تحليل الوعي بقضايا الجنسين أيضا في تخطيط جميع البرامج الصحية وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Les chefs des communautés et des villages ont été réunis pour participer à la planification et la mise en œuvre de programmes de santé. UN وجُمِع بين زعماء المجتمعات المحلية والمسؤولين في القرى للمشاركة في تخطيط البرامج الصحية وتنفيذها.
    Plusieurs organisations nationales et internationales aident le Ministère dans la mise en œuvre des programmes de santé. UN ويقوم عدد من المنظمات الوطنية والدولية بمساعدة الوزارة في تنفيذ البرامج الصحية.
    Dans les régions reprises par le Gouvernement ou celles qui retrouvent une certaine stabilité, les autorités mettent très rapidement en œuvre les programmes de santé. UN وفي أي منطقة تستعيدها الحكومة أو تصبح أكثر استقراراً، تقوم الحكومة بتنفيذ البرامج الصحية على وجه السرعة.
    Ceci inclut des programmes de santé dans les écoles et la mise en place de programmes de santé en matière de sexualité et de reproduction auxquels les jeunes auront plus facilement accès. UN وتشمل هذه البرامج الصحية المدرسية وإنشاء برامج للصحة الإنجابية والصحة الجنسية تكون سبل حصول الشباب عليها أكبر.
    Il y a tout d'abord la question fondamentale du développement du capital humain par l'éducation et la formation, ainsi que par les programmes de santé. UN فتوجد أولاً القضية المحورية المتعلقة بتنمية رأس المال البشري عن طريق التعليم والتدريب، وكذلك البرامج الصحية.
    La décennie 90 est caractérisée par la décentralisation des programmes de santé. UN ويتميز عقد التسعينات بإبطال مركزية البرامج الصحية.
    L'objectif visé par la régionalisation est l'adaptation des programmes de santé aux spécificités locales. UN والهدف من وراء هذه النزعة المحلية هو تكييف البرامج الصحية وفق المميزات المحلية.
    Pour assurer la coordination des programmes de santé menés au niveau régional, des conseils régionaux de la santé ont été créés. UN كما أنشئت مجالس محلية للصحة لتنسيق البرامج الصحية التي توضع على الصعيد المحلي.
    Le Gouvernement devrait revoir ses nombreux programmes de santé maternelle pour déterminer les causes de leur inefficacité. UN وأضافت أنه ينبغي للحكومة أن تعيد النظر في العديد من البرامج الصحية للأمهات بغية الوقوف على سبب عدم بلوغ أهدافها.
    Financement au Conseil des premières nations du Yukon pour la satisfaction des besoins de dotation des programmes de santé destinés aux premières nations; UN :: تمويل مجلس الأمم الأولى في يوكون للمساعدة على دعم متطلبات الموظفين في البرامج الصحية للأمم الأولى؛
    De façon générale, l'utilisation plus fréquente d'eau potable et d'installations sanitaires et une meilleure hygiène contribuent pour beaucoup aux programmes de santé publique. UN ويساهم ازدياد استخدام مرافق المياه النظيفة وحفظ الصحة مساهمة كبيرة في البرامج الصحية العامة بشكل عام.
    • Appuyer les programmes sanitaires axés sur les communautés locales, afin que toutes les familles ayant de jeunes enfants aient accès aux services de santé UN ● دعم البرامج الصحية المجتمعية لتمكين جميع أسر اﻷطفال الصغار من الحصول على الخدمات الصحية
    En revanche, les programmes sanitaires, de vaccination par exemple, n'étaient pas perturbés. UN ولكن استمرت البرامج الصحية كبرامج التحصين دون تأثر.
    Les programmes sanitaires concernent la santé maternelle et infantile, les soins de santé primaires, les médicaments essentiels, l'éducation sanitaire, la nutrition et la remise en état des infrastructures sanitaires rurales. UN وتشمل البرامج الصحية صحة اﻷم والطفل، والرعاية الصحية اﻷولية، وبرامج العقاقير اﻷساسية، والتربية الصحية، والتغذية، وإصلاح الهياكل اﻷساسية الصحية الريفية.
    La situation nutritionnelle des femmes est loin d'être satisfaisante et nombreuses sont celles qui souffrent d'anémie nutritionnelle en dépit des programmes sanitaires en faveur des femmes enceintes et des mères allaitantes. UN إذ أن الوضع الغذائي للمرأة ما زال بعيدا عن المستوى المرغوب وعلى الرغم من البرامج الصحية المخصصة للنساء الحوامل والمرضعات، يعاني العديد منهن من فقر الدم الناجم عن سوء التغذية.
    La poursuite des hostilités en République arabe syrienne et le déplacement de réfugiés palestiniens qui en découle créent une charge supplémentaire pour le programme de santé de l'Office dans ce pays, au Liban et en Jordanie. UN ويتسبب النزاع المستمر في الجمهورية العربية السورية وما ينتج عنه من تشريد اللاجئين الفلسطينيين في نشوء أعباء إضافية على البرامج الصحية التابعة للوكالة في الجمهورية العربية السورية، ولبنان، والأردن.
    Il a indiqué qu'à l'heure où il parlait, son gouvernement avait transféré les programmes de soins de santé communautaires à 25 % de toutes les collectivités locales. UN وقال إن حكومته قد نقلت حتى اﻵن البرامج الصحية للمجتمع المحلي إلى ٥٢ في المائة من المجتمعات المحلية كافة.
    Insuffisance d'informations et manque d'intérêt pour la communication nécessaire en matière de santé concernant la prévention, la protection et les conseils et insuffisance de programmes d'éducation sanitaire s'adressant aux jeunes et aux adolescents. UN قلة وعدم الاهتمام بالإعلام الصحي المطلوب للوقاية والحماية والاسترشاد وقلة البرامج الصحية التثقيفية للناشئة والمراهقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus