"البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي" - Traduction Arabe en Français

    • programmes de pays du PNUD
        
    • programme de pays du PNUD
        
    programmes de pays du PNUD et du FNUAP et questions connexes UN البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان والمسائل المتصلة بها
    Réduction des risques de catastrophe telle que caractérisée dans les programmes de pays du PNUD UN الحد من أخطار الكوارث بالشكل المعهود في البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي
    programmes de pays du PNUD et questions connexes UN البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي والمسائل المتصلة بها
    Tous les programmes de pays du PNUD comprennent des mesures spécifiques visant à lutter contre les inégalités entre les sexes et des indicateurs ventilés par sexe, qui seront contrôlées par les bureaux régionaux. UN وستشمل جميع البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي تدابير محددة لمعالجة أوجه عدم المساواة بين الجنسين ومؤشرات جنسانية ومصنفة بحسب نوع الجنس، ستتولى المكاتب الإقليمية المعنية رصدها.
    Le PNUD et le FENU sont convenus que dans les PMA, où le FENU est opérationnel, ses contributions seront intégrées dans les cadres de programmation des Nations Unies convenus avec les gouvernementaux nationaux, tels que le bilan commun de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le plan d'action pour la mise en œuvre du programme de pays du PNUD. UN اتفق البرنامج الإنمائي والصندوق على أن يتم، في أقل البلدان نموا التي يعمل بها الصندوق، دمج مساهمات الصندوق في أطر الأمم المتحدة للبرمجة التي تم الاتفاق عليها مع الحكومات الوطنية، من قبيل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطة عمل البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي.
    L'appui aux stratégies nationales et locales de développement durable et aux mesures de politiques connexes a été la pierre angulaire des programmes de pays du PNUD depuis la Conférence de Rio en 1992. UN وقد شكل دعم استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية والمحلية وما يتصل بها من تدابير للسياسة العامة حجر الزاوية في البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي منذ مؤتمر ريو لعام 1992.
    Les programmes de pays du PNUD sont axés sur la demande, conçus et exécutés conjointement par des partenaires nationaux et le PNUD, et assujettis à l'approbation et à l'examen du Conseil d'administration. UN أما البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي فهي متمحورة حول الطلب، ويقوم الشركاء الوطنيون والبرنامج الإنمائي بتصميمها وتنفيذها بصفة مشتركة، وتخضع لموافقة المجلس التنفيذي واستعراضه.
    programmes de pays du PNUD et questions connexes UN ثالثا - البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي والمسائل المتصلة بها
    Cette délégation a fait observer que, dans son pays, l'action conjointe menée par les organismes du système des Nations Unies contre le sida figurait parmi les priorités des programmes de pays du PNUD et du FNUAP. UN وأشار الوفد إلى أن النشاط المشترك بين وكالات الأمم المتحدة في مجال الإيدز في بلده كان من بين أولويات البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    Cette délégation a fait observer que, dans son pays, l'action conjointe menée par les organismes du système des Nations Unies contre le sida figurait parmi les priorités des programmes de pays du PNUD et du FNUAP. UN وأشار الوفد إلى أن النشاط المشترك بين وكالات الأمم المتحدة في مجال الإيدز في بلده كان من بين أولويات البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    Les programmes de pays du PNUD et du FNUAP reconnaissent que la transition suppose le renforcement des capacités locales et nationales. UN 20 - وتسلّم البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان بأهمية تعزيز القدرات المحلية والوطنية باعتباره الأساس الذي تستند إليه عملية التحول.
    Les programmes de pays du PNUD se sont révélés largement adaptés aux besoins des bénéficiaires et, à l'exception de quelques grands projets, ils étaient aussi fidèlement conformes aux priorités nationales. UN 9 - كانت البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وثيقة الصلة إلى حد كبير باحتياجات المستفيدين؛ وذلك باستثناء عدد قليل من المشاريع الكبيرة الحجم التي كانت أيضا متسقة اتساقا وثيقا مع الأولويات الوطنية.
    programmes de pays du PNUD et du FNUAP et questions connexes (suite) UN البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان والمسائل المتصلة بها (تابع)
    Presque tous les programmes de pays du PNUD visaient à promouvoir la gouvernance démocratique. UN وتكاد جميع البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي تدخل في عملية تعزيز الحكم الرشيد().
    Il ressort de la présente analyse que, bien que les programmes de pays du PNUD soient harmonisés avec les produits généraux énoncés dans le Plan stratégique, la plupart d'entre eux ne sont pas classés par ordre de priorité et ne sont pas axés sur un ensemble d'activités essentielles adaptées aux capacités du bureau de pays concerné. UN ويتبين من هذا التحليل أنه على الرغم من أن البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي متوائمة مع النواتج الواسعة النطاق المحددة في الخطة الاستراتيجية، فإن معظم حوافظ البرامج القطرية لا تعطي أولوية لمجموعة من الأنشطة المركزية المناسبة لنقاط قوة المكتب وقدراته، وليست مركزة على مجموعة من هذا القبيل.
    Les rapports annuels axés sur les résultats établis par les pays indiquent que la coopération Sud-Sud fait maintenant partie intégrante des programmes de pays du PNUD dans le monde entier : en 2011, les rapports indiquent que 645 des 995 projets réalisés dans 152 pays ont fait l'objet d'une coopération Sud-Sud. UN وتشير التقارير السنوية التي تركز على النتائج إلى أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد أُدمج الآن في البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي على نطاق العالم: ففي عام 2011، تبيّن التقارير تقديم الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في 645 ناتجاً قطرياً من 995 ناتجاً قطريا في 152 بلداً.
    L'un des domaines où le programme mondial aurait pu être mieux exploité est la promotion systématique du développement humain dans les programmes de pays du PNUD. UN 47 - وأحد المجالات التي كان من الممكن استخدام البرنامج العالمي فيها على نحو أفضل هو تحسين منظور التنمية البشرية بصورة منهجية في البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Il a également adopté la décision 2013/34 par laquelle il a décidé d'examiner et d'approuver, à titre exceptionnel, les descriptifs de programmes de pays du PNUD et du FNUAP pour le Kenya à sa première session ordinaire de 2014. UN واتخذ المجلس المقرر 2013/34 الذي قرر فيه أن يستعرض ويقر، على أساس استثنائي، مشاريع البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل كينيا في الدورة العادية الأولى عام 2014 للمجلس التنفيذي.
    La demande de prolongation du programme de pays est une décision conjointe de l'équipe de pays des Nations Unies. Les plans d'action des programmes de pays du PNUD et du FNUAP ont été signés en mars et avril 2013 respectivement; les programmes de pays devaient être lancés en 2012. UN طلب تمديد البرنامج القطري هو مقرر مشترك صادر عن فريق الأمم المتحدة القطري وقد وقعت خطط عمل البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في آذار/ مارس ونيسان/أبريل 2013، على التوالي؛ وكان من المقرر بدء البرامج القطرية في 2012.
    Dans l'autre moitié des programmes de pays examinés, l'entrave la plus fréquemment citée à la prise en compte systématique de l'égalité des sexes dans le programme de pays du PNUD est l'absence d'une approche systématique de l'analyse par sexe au stade de la conception du programme. UN وفي النصف الآخر من البرامج القطرية التي جرى بحثها، كان العامل المذكور في الأغلب الذي يقيّد تعميم القضايا الجنسانية في البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي هو عدم وجود نهج منتظم في التحليل الجنساني أثناء تصميم البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus