"البرامج المعتمدة" - Traduction Arabe en Français

    • programmes approuvés
        
    • alloués aux programmes
        
    • des programmes adoptés
        
    • des engagements approuvés
        
    • des ordres du
        
    Les améliorations d'attitude et de comportement à l'égard des femmes est plus visible dans les domaines abordés par les programmes approuvés par le Gouvernement. UN ويبدو التحسن في المواقف والسلوك إزاء المرأة بأكثر وضوح في الميادين التي طرقتها البرامج المعتمدة من الحكومة.
    Cela témoigne d'une bonne exécution du budget et d'un moindre risque de retard dans l'exécution ou de non-exécution des programmes approuvés. UN ويمثل الرقم الحالي تنفيذا سلسا للميزانية وتراجعا في احتمال تأخير تنفيذ البرامج المعتمدة أو عدم تنفيذها.
    On ne peut évaluer leur efficacité à cet effet que sur la base de la mise en œuvre et du suivi des programmes approuvés, en examinant les résultats obtenus. UN ولبلوغ هذه الغاية، لا يمكن تقييم فعالية الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية إلا عن طريق تنفيذ ومتابعة البرامج المعتمدة ودراسة النتائج المتحققة بالفعل.
    État des fonds alloués aux programmes, des dépenses et des soldes inutilisés pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009 : ressources ordinaires UN البيان السابع - 1- بيان البرامج المعتمدة والاعتمادات، والنفقات والأرصدة غير المنفقة المتعلقة بالموارد العادية
    Soldes inutilisés des fonds alloués aux programmes au 1er janvier 2008 UN أرصدة البرامج المعتمدة/الاعتمادات غير المنفقة في 1 كانون الثاني/يناير 2008
    Cette approche démontre le haut niveau de priorité que le Gouvernement du pays hôte du Sommet attache à l'apport d'une contribution importante et significative à la mise en oeuvre des programmes adoptés à Copenhague. UN وهذا النهج إنما يبين المستوى الرفيع الذي يتسم به التزام حكومة البلد المضيف للقمة بتقديم مساهمة كبرى ومجدية جدا في تنفيذ البرامج المعتمدة في كوبنهاغن.
    État VI. État au 31 décembre 2009 des engagements approuvés et des ouvertures de crédits UN البيان السادس - حالة تمويل البرامج المعتمدة والاعتمادات
    Préciser les virements un à un, notamment ceux de fonds mis en réserve en vue de l'exécution de programmes approuvés pendant l'exercice biennal suivant. UN يجب بيان فرادى التحويلات، بما في ذلك تخصيص اﻷموال لتنفيذ البرامج المعتمدة في فترة السنتين اللاحقة.
    58. Prie le Secrétaire général de revoir la répartition des ressources entre les programmes approuvés au chapitre 21 de manière que toutes les activités demandées soient exécutées avec le maximum d'efficacité; UN ٥٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يستعرض توزيع الموارد فيما بين البرامج المعتمدة في الباب ٢١ بما يكفل أكثر السبل فعالية ﻷداء جميع اﻷنشطة المقررة؛
    Un tel budget serait certainement plus difficile à établir que le budget ordinaire qui porte sur un montant quatre fois moindre et ne comprend en principe que des programmes approuvés. UN فإعداد هذه الميزانية يستدعي بالتأكيد وقتا وجهدا أكبر من إعداد الميزانية العادية التي تبلغ ربع حجمها ويفترض فيها ألا تشمل سوى البرامج المعتمدة.
    ** La répartition effective des ressources ne concerne que les projets/programmes approuvés au titre du quatrième programme de pays. UN ** لا يتصل هذا التوزيع الفعلي إلا بالمشاريع/البرامج المعتمدة للبرنامج القطري الرابع.
    En 1998, le FENU évaluera les résultats de sa collaboration en République démocratique populaire lao avec le bureau du PNUD, qui y est responsable de tous les programmes approuvés. UN وسيقيم الصندوق خلال عام ١٩٩٨ التجربة التي قام بها في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مع مكتب البرنامج اﻹنمائي، الذي يضطلع بالمسؤولية عن جميع البرامج المعتمدة.
    Elle a également conseillé aux bureaux extérieurs de revoir les programmes approuvés mais non financés pour faire en sorte qu'ils soient échelonnés de manière plus réaliste et adaptés à l'évolution de la situation du pays considéré. UN كما أن اﻹدارة أوصت المكاتب الميدانية بأن تستعرض البرامج المعتمدة غير الممولة بعد لكفالة تحديد مراحلها على نحو أكثر واقعية وتكييفها وفقا لتغير اﻷحوال القطرية.
    L'instruction religieuse est dispensée sur la base de programmes approuvés par les autorités de l’Eglise catholique, de l’Eglise polonaise orthodoxe indépendante, d’autres Eglises ou d'associations religieuses. UN ويتم التعليم الديني على أساس البرامج المعتمدة من سلطات الكنيسة الكاثوليكية والكنيسة اﻷرثوذكسية البولندية المستقلة وسلطات الكنائس اﻷخرى ورابطات العقائد على التوالي.
    dépenses Soldes inutilisés des fonds alloués aux programmes au 31 décembre 2009 UN أرصدة البرامج المعتمدة/ الاعتمادات غير المنفقة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009
    État des fonds alloués aux programmes, des dépenses et des soldes inutilisés pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009 : ressources ordinaires UN بيان البرامج المعتمدة والاعتمادات، والنفقات والأرصدة غير المنفقة المتعلقة بالموارد العادية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    Soldes inutilisés des fonds alloués aux programmes et annulations UN أرصدة البرامج المعتمدة غير المنفقة في 1 كانون الثاني/يناير 2008
    Soldes inutilisés des fonds alloués aux programmes en janvier 2002 UN غير المنفق في 1 كانون الثاني/يناير 2002 من أرصدة البرامج المعتمدة
    Soldes inutilisés des fonds alloués aux programmes en janvier 2004 UN غير المنفق في 1 كانون الثاني/ يناير 2004 من أرصدة البرامج المعتمدة
    Le Kenya appelle les pays industrialisés à faire leur possible pour atteindre l'objectif de l'aide publique au développement et à fournir les ressources nouvelles et complémentaires nécessaires au financement des programmes adoptés par les différentes conférences des Nations Unies. UN وتناشد كينيا البلدان الصناعية تحقيق الهدف من المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتوفير الموارد الجديدة واﻹضافية لتمويل البرامج المعتمدة من شتى مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    État au 31 décembre 2009 des engagements approuvés et des ouvertures de crédits UN حالة تمويل البرامج المعتمدة والاعتمادات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    Dans le monde entier, l'élimination de la pauvreté occupait désormais une place centrale au coeur des ordres du jour. UN والقضاء على الفقر في طريقه إلى تصدر البرامج المعتمدة على صعيد العالم بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus