"البرامج الوثائقية" - Traduction Arabe en Français

    • documentaires
        
    Trois bourses, représentant un montant de 19 880 dollars, ont été attribuées à des Ghanéennes dans les domaines suivants : communication, production de documentaires télévisés et administration et planification de l'éducation. UN قُدمت ثلاث منح دراسية لنساء من غانا بمبلغ إجمالي قدره 880 19 دولارا. ومجالات الدراسة تشمل: الاتصالات، وإنتاج البرامج الوثائقية التلفزيونية، والتخطيط والإدارة في المجال التعليمي.
    ii. documentaires radiophoniques et magazines régionaux : UN ' ٢ ' البرامج الوثائقية والمجلات اﻹقليمية اﻹذاعية
    ii. documentaires radiophoniques et magazines régionaux : UN ' ٢ ' البرامج الوثائقية والمجلات اﻹقليمية اﻹذاعية:
    ii. documentaires radiophoniques et magazines régionaux : UN ' ٢ ' البرامج الوثائقية اﻹذاعية والمجلات اﻹقليمية:
    Symposiums, réunions, manifestations parallèles, Festival de téléfilms documentaires, expositions, Forum des enfants et des jeunes UN ندوات ومنتديات وفعاليات على هامش المؤتمر ومهرجان البرامج الوثائقية التلفزيونية ومعارض ومنتدى الأطفال والشباب
    En outre, des documentaires et des annonces de services publics sont produits pour diffusion et pour projections éducatives, de façon à faire largement connaître l'Année internationale de la famille et promouvoir le désarmement et les questions relatives à l'environnement. UN وبالاضافة إلى ذلك يتم انتاج البرامج الوثائقية وإعلانات الخدمة العامة ﻷهداف العرض اﻹذاعي والتربوي من أجل اﻹعلام عن السنة الدولية لﻷسرة وللترويج لقضايا نزع السلاح وقضايا البيئة.
    Le Département devrait envisager la possibilité de collaborer plus activement avec les sociétés d'information publiques et privées afin d'élargir la réalisation de séries documentaires qui pourraient être diffusées sur les chaînes de télévision nationales et internationales. UN وينبغي لﻹدارة أن تنظر في إمكانية الدخول في ترتيبات تعاونية أنشط مع وسائط الاتصال الحكومية والخاصة ﻹنتاج مزيد من البرامج الوثائقية لبثها على القنوات التلفزية الوطنية والدولية.
    Elle a produit plusieurs documentaires, films d'animation et vidéos musicales, et organisé des concerts à travers l'Asie et l'Europe, avec la participation d'artistes locaux et internationaux. UN وبالإضافة إلى إنتاج عدد من البرامج الوثائقية وأفلام الرسوم المتحركة وشرائط الفيديو الموسيقية تم تنظيم حفلات حية على نطاق آسيا وأوروبا ضمت فنانين محليين ودوليين.
    L'Année 2006 se prête au lancement de toute une série de programmes documentaires sur la désertification qui pourraient être produits et diffusés par les grandes organisations internationales et réseaux de médias; UN وتستعد السنة الدولية للصحارى والتصحر للشروع في تنفيذ سلسلة كاملة من البرامج الوثائقية عن التصحر، يمكن إنتاجها وبثها عبر منظمات وسائط الإعلام الدولية وشبكاتها؛
    En effet, l'Année se prête bien à la réalisation de toute une série de programmes documentaires sur la désertification qui pourraient être réalisés et diffusés par les principaux réseaux et médias internationaux; UN والواقع أن السنة الدولية للصحارى والتصحر مناسبة لإطلاق مجموعة كاملة من البرامج الوثائقية بشأن التصحر التي يمكن لمنظمات وشبكات إعلامية دولية كبرى أن تنتجها وتبثها؛
    Les documentaires ont suscité des réactions positives dans le public et sont à présent utilisés dans les programmes d'étude de la Convention dispensés dans tout le pays. UN ولقيت البرامج الوثائقية قبولا إيجابيا لدى المشاهدين، وباتت تستعمل في البرامج التدريبية المتصلة بالاتفاقية في جميع أنحاء البلد.
    La Société Radio-Canada, par exemple, a diffusé plusieurs documentaires sur les problèmes liés aux bidonvilles, ainsi que des reportages quotidiens sur la session, à la télévision comme à la radio. UN فعلى سبيل المثال، لم تقف هيئة الإذاعة الكندية عند إذاعة البرامج الوثائقية عن تحد الأحياء الفقيرة، بل عملت على إذاعة تقارير تليفزيونية وإذاعية يومية عن الدورة.
    J'ai appris certaines choses en regardant les documentaires de AE sur la Mafia. Open Subtitles كما ترون ، لقد تعلمت أشياء قليلة " من مشاهدة البرامج الوثائقية عن " المافيا
    Tu n'aime ni le golf ni le scotch ni les documentaires de Eisenhower. Open Subtitles أنتِ لا تحبين الغولف أو الويسكي أو "البرامج الوثائقية عن "آيزنهاور
    Les documentaires et les magazines radio continuent d'être distribués par les moyens traditionnels que sont les cassettes et les bandes magnétiques, mais un grand nombre d'entre eux sont à présent acheminés électroniquement vers les organes de diffusion pour transmission directe à leurs auditeurs. UN ورغم استمرار توزيع البرامج الوثائقية اﻹذاعية والتحقيقات الاذاعية بالطرق التقليدية على أشرطة الكاسيت واﻷشرطة الصوتية ذات البكرات المفتوحة فإن كثيرا منها يذهب اﻵن بطرق الكترونية إلى اﻹذاعات لكي تبثه مباشرة على مستمعيها.
    Des manifestations interactives, telles qu'un forum des enfants et des jeunes, une exposition d'architecture et un festival de téléfilms documentaires seront également organisées dans le cadre du forum public. UN كما ستُعتقد فعاليات تفاعلية في المنتدى العام، منها على سبيل المثال منتدى للأطفال والشباب ومعرض للتصاميم المعمارية ومهرجان البرامج الوثائقية التلفزيونية().
    Cet impact sur les émissions spéciales et les documentaires sera encore plus lourd en 2007/08, ce qui réduira le nombre des émissions de fond, qui remplissent pourtant une fonction très importante de sensibilisation. Les deux postes demandés permettraient de répondre à la forte demande d'images d'actualité anticipée pour l'exercice 2007/08. UN وسيكون الأثر المترتب على البرامج الوثائقية والقصص الإخبارية أكبر في الفترة 2007/2008، مما يؤدي إلى خفض عدد التحقيقات المتعمقة التي تقوم بدور حاسم في تعزيز الوعي, وستكفل الموارد المطلوبة لوظيفتين تحقيق التغطية الواسعة للمواد الإخبارية المتوقعة وعرضها في الفترة المالية 2007/2008.
    d) En collaboration avec ses partenaires (TVE, BBC, etc.), le PNUE a coproduit un certain nombre de documentaires et de vidéos sur des questions environnementales nouvelles. UN (د) أنتـــــج برنامج الأمم المتحـدة للبيئة، بالتعاون مع شركائه (تلفزيـــــون إسبانيا وهيئة الإذاعة البريطانية وغيرهما) عـــــددا من البرامج الوثائقية وأشرطة الفيديو عن القضايا البيئية المستجدة.
    Distribution de documentaires, programmes d'actualité et magazines radiophoniques à des stations de radiodiffusion dans les pays desservis par le Service d'information des Nations Unies à Vienne (Service d'information des Nations Unies à Vienne); UN هـ هـ - تعميم البرامج الوثائقية والبرامج الخاصة والمنوعات الإذاعية على إذاعات البلدان التي تقدم إليها دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا خدماتها (دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا)؛
    Deux organismes bénéficient dans ce cadre de subventions annuelles : Film Australia (pour la programmation de films documentaires) et Australian Children's Television Foundation (pour la télévision enfantine). UN ويقدﱠم هذا الدعم عن طريق منح سنوية تقدﱠم إلى وكالتين متخصصتين، هما " فيلم أستراليا " )المختصة بإنتاج البرامج الوثائقية( والمؤسسة اﻷسترالية لتلفاز اﻷطفال )المختصة بإنتاج برامج تلفزة لﻷطفال(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus