Une exécution efficace des programmes devrait se traduire par une amélioration de la vie des bénéficiaires. | UN | إن تنفيذ البرامج بفعالية ينبغي أن يتبدى في تحسين حياة المستفيدين منها. |
Le budget biennal consolidé devrait devenir un véritable outil de planification et d'utilisation des ressources humaines et financières nécessaires pour une exécution efficace des programmes. | UN | ينبغي أن تصبح الميزانية الموحدة لفترة السنتين أداة حقيقية لتخطيط واستخدام الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ البرامج بفعالية. |
Il ressort des informations reçues de nombreux bureaux de pays que la mise en œuvre de la typologie a permis de mettre en valeur les ressources humaines en vue d'une gestion efficace des programmes. | UN | وتفيد المعلومات الواردة من العديد من المكاتب القطرية أن هذا النهج أدى إلى زيادة تعزيز الموارد البشرية لغرض إدارة البرامج بفعالية. |
Pour pouvoir s'acquitter de ses obligations : plaider la cause des enfants au niveau mondial et réaliser des programmes avec efficacité, l'UNICEF doit être à même de fournir ces services faisant partie de son mandat de manière cohérente et multifonctionnelle. | UN | وتعتبر قدرة اليونيسيف على توفير هذه الخدمات التي كلفت بها بشكل متسق ومتعدد المهام أساسية في الوفاء بالتزاماتها كداعية عالمية من أجل اﻷطفال ولتنفيذ البرامج بفعالية وكفاءة. |
f) Le besoin de préciser les résultats à atteindre et les ressources nécessaires à cette fin, d'exécuter les programmes de manière efficace et d'atteindre ces résultats concrets. | UN | (و( الحاجة إلى تحديد النتائج المطلوب إنجازها والموارد اللازمة لذلك، وإلى تنفيذ البرامج بفعالية وتحقيق هذه النتائج الملموسة. |
Le FNUAP attache une grande importance aux projets exécutés par des entités nationales et s'emploie résolument à aider les pays à gérer leurs programmes de manière plus efficace. | UN | وذكر أن الصندوق ملتزم بالتنفيذ الوطني وبمساعدة البلدان على تعزيز إدارة البرامج بفعالية. |
Le budget biennal consolidé devrait devenir un véritable outil de planification et d'utilisation des ressources humaines et financières nécessaires pour une mise en œuvre efficace des programmes. | UN | ينبغي أن تصبح الميزانية الاثناسنوية المدمجة أداة حقيقية لتخطيط الموارد البشرية والمالية اللازمة واستخدامها في تنفيذ البرامج بفعالية. |
Le budget biennal consolidé devrait devenir un véritable outil de planification et d'utilisation des ressources humaines et financières nécessaires pour une mise en œuvre efficace des programmes. | UN | ينبغي أن تصبح الميزانية الاثناسنوية المدمجة أداة حقيقية لتخطيط الموارد البشرية والمالية اللازمة واستخدامها في تنفيذ البرامج بفعالية. |
Le budget biennal consolidé devrait devenir un véritable outil de planification et d'utilisation des ressources humaines et financières nécessaires pour une mise en œuvre efficace des programmes. | UN | ينبغي أن تصبح الميزانية الاثناسنوية المدمجة أداة حقيقية لتخطيط الموارد البشرية والمالية اللازمة واستخدامها في تنفيذ البرامج بفعالية. |
Le budget biennal consolidé devrait devenir un véritable outil de planification et d'utilisation des ressources humaines et financières nécessaires pour une mise en œuvre efficace des programmes. | UN | ينبغي أن تصبح الميزانية الاثناسنوية المدمجة أداة حقيقية لتخطيط الموارد البشرية والمالية اللازمة واستخدامها في تنفيذ البرامج بفعالية. |
Le budget biennal consolidé devrait devenir un véritable outil de planification et d'utilisation des ressources humaines et financières nécessaires pour une mise en œuvre efficace des programmes. | UN | ينبغي أن تصبح الميزانية الموحدة لفترة السنتين أداة حقيقية لتخطيط واستخدام الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ البرامج بفعالية. |
Le budget biennal consolidé devrait devenir un véritable outil de planification et d'utilisation des ressources humaines et financières nécessaires pour une mise en œuvre efficace des programmes. | UN | ينبغي أن تصبح الميزانية الاثناسنوية المدمجة أداة حقيقية لتخطيط الموارد البشرية والمالية اللازمة واستخدامها في تنفيذ البرامج بفعالية. |
Le Bureau doit fournir à l'Organisation des services de contrôle constants, continus, propres à promouvoir une gestion effective et efficace des programmes et à prévenir de futurs problèmes; nous devons aussi déceler et signaler les problèmes actuels concernant le gaspillage, la fraude, les abus et la mauvaise gestion. | UN | وعلى المكتب أن يزود اﻷمم المتحدة بتغطية إشرافية ثابتة ومتواصلة تشجع على إدارة البرامج بفعالية وكفاءة وتحول دون نشوء مشاكل في المستقبل؛ وعلينا أيضا أن نكشف ونبلغ عن المشاكل الراهنة المتعلقة باﻹهدار والتدليس والاستغلال وسوء اﻹدارة. |
Pour pouvoir s'acquitter de ses obligations : plaider la cause des enfants au niveau mondial et réaliser des programmes avec efficacité, l'UNICEF doit être à même de fournir ces services faisant partie de son mandat de manière cohérente et multifonctionnelle. | UN | وتعتبر قدرة اليونيسيف على توفير هذه الخدمات التي كلفت بها بشكل متسق ومتعدد المهام أساسية في الوفاء بالتزاماتها كداعية عالمية من أجل اﻷطفال ولتنفيذ البرامج بفعالية وكفاءة. |
f) Le besoin de préciser les résultats à atteindre et les ressources nécessaires à cette fin, d'exécuter les programmes de manière efficace et d'atteindre ces résultats concrets. | UN | (و( الحاجة إلى تحديد النتائج المطلوب إنجازها والموارد اللازمة لذلك للاضطلاع بتنفيذ البرامج بفعالية وتحقيق هذه النتائج الملموسة. |
Le FNUAP attache une grande importance aux projets exécutés par des entités nationales et s'emploie résolument à aider les pays à gérer leurs programmes de manière plus efficace. | UN | وذكر أن الصندوق ملتزم بالتنفيذ الوطني وبمساعدة البلدان على تعزيز إدارة البرامج بفعالية. |