Budget des programmes du Conseil alimentés par des dons et contributions du budget courant du Conseil à ces programmes au cours de la période 2002 - 2007 | UN | موازنة برامج المجلس الممولة من المنح ومساهمة الميزانية الجارية للمجلس لهذه البرامج خلال |
Le Bureau fera également rapport au Représentant spécial du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre des programmes au cours de l'exercice. | UN | وسيكون المكتب أيضا مسؤولا أمام الممثل الخاص للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج خلال فترة إعداد الميزانية. |
Après la fin de l'exercice biennal, le Secrétaire général rend compte à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination, de l'exécution du programme pendant ledit exercice. > > | UN | وبعد انتهاء فترة سنتي الميزانية يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة من خلال لجنة البرنامج والتنسيق عن أداء البرامج خلال تلك الفترة. |
Après la fin de l'exercice biennal, il rend compte à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination, de l'exécution du programme pendant ledit exercice. | UN | وبعد انتهاء فترة السنتين للميزانية، سيقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة، عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق، عن أداء البرامج خلال تلك الفترة. |
Les inspecteurs n'ont pu obtenir de statistiques précises décrivant l'évolution des programmes pendant cette période, mais les documents montrent que le nombre des AA a régulièrement augmenté dans l'ensemble du système. | UN | ولم يعثر المفتشان على إحصاءات دقيقة لوصف تطور البرامج خلال تلك الفترة، إلا أن الوثائق تشير إلى أن عدد الموظفين الفنيين المبتدئين في المنظومة زاد زيادة مطردة منذ إنشائها. |
L'amélioration des taux d'exécution des programmes pour 2004 a été reconnue et une nouvelle réduction du solde excédentaire encouragée. | UN | وتم الاعتراف بالتحسن في معدل تنفيذ البرامج خلال عام 2004، وشجّع على المضي قدما بخفض الرصيد الفائض في الصندوق. |
S'il a toujours été possible de faire valoir le nombre et la qualité des réalisations du programme au cours des examens successifs, il y a toujours eu et il continuera à y avoir des activités de programme à achever ou qui restent à entreprendre. | UN | وفي حين أن من الممكن دائماً بيان عدد ونوعية الإنجازات التي حققتها هذه البرامج خلال الاستعراضات المتتالية، فإن هناك دائماً وسوف يظل دائماً نشاطات برامجية يتعين استكمالها وأخرى يتعين البدء فيها. |
Cet échantillon montre que l'évolution en matière d'élaboration des programmes durant l'année suit de très près le nouveau mandat du PNUD. | UN | وتبين هذه العينة أن الاتجاهات في وضع البرامج خلال العام اتفقت إلى حد كبير مع الولاية البرنامجية الجديدة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Plusieurs pays à bas revenu ont commencé à introduire ce type de programmes au cours des deux dernières années. | UN | ويُذكر أيضا أن عدة بلدان منخفضة الدخل قد باشرت في ادخال تلك البرامج خلال السنتين الماضيتين. |
Près d'un million de dollars a été dépensé au titre de ces programmes au cours de la première moitié de 1995. | UN | وقد انفق بموجب هذه البرامج خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٥، ما يقرب من مليون دولار. |
Un certain nombre de facteurs et de contraintes ont influé sur l'exécution des programmes au cours de la période considérée. | UN | وقد تأثر تنفيذ البرامج خلال فترة السنتين بعدد من العوامل والمعوقات. |
Veuillez préciser quelles ont été les résultats de ces programmes au cours de la période considérée. | UN | ويرجى أيضا تحديد نتائج هذه البرامج خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Veuillez préciser quelles ont été les résultats de ces programmes au cours de la période considérée. | UN | يرجى تحديد نتائج هذه البرامج خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Il a noté que le rapport portait sur une vaste gamme d'activités dont il n'avait pas été question dans de précédents rapports sur le même sujet et qu'il comprenait de nouvelles analyses quantitatives de l'exécution des programmes au cours de l'exercice biennal. | UN | وأشارت إلى أن التقرير يغطي طائفة عريضة من اﻷنشطة التي لم تشملها تقارير أداء البرنامج السابقة وأنه يتضمن تحليلات كمية جديدة لتنفيذ البرامج خلال فترة السنتين. |
Après la fin de l'exercice biennal, le Secrétaire général rend compte à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination, de l'exécution du programme pendant ledit exercice. | UN | وبعد انتهاء فترة السنتين للميزانية، يقدم الأمين العام تقريراً إلى الجمعية العامة، من خلال لجنة البرنامج والتنسيق، عن أداء البرامج خلال تلك الفترة. |
Après la fin de l'exercice biennal, le Secrétaire général rend compte à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination, de l'exécution du programme pendant ledit exercice. | UN | وبعد انتهاء فترة سنتي الميزانية يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة من خلال لجنة البرنامج والتنسيق عن أداء البرامج خلال تلك الفترة. |
Après la fin de l'exercice biennal, le Secrétaire général rend compte à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination, de l'exécution du programme pendant ledit exercice. | UN | وبعد انتهاء فترة السنتين، يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة، من خلال لجنة البرنامج والتنسيق، عن أداء البرامج خلال تلك الفترة. |
Les inspecteurs n'ont pu obtenir de statistiques précises décrivant l'évolution des programmes pendant cette période, mais les documents montrent que le nombre des AA a régulièrement augmenté dans l'ensemble du système. | UN | ولم يعثر المفتشان على إحصاءات دقيقة لوصف تطور البرامج خلال تلك الفترة، إلا أن الوثائق تشير إلى أن عدد الموظفين الفنيين المبتدئين في المنظومة زاد زيادة مطردة منذ إنشائها. |
Pour faire bien comprendre l'effet que peut avoir le comportement individuel des fonctionnaires sur l'exécution des programmes pendant la période d'évaluation, il faut aligner le cycle du PAS sur celui du budget de l'OMP. | UN | ثم إن الفهم المشترك للتأثير المحتمل للأداء الفردي للموظف على تنفيذ البرامج خلال فترة التقييم يتطلب مواءمة دورة تقييم الأداء مع دورة ميزانية عملية حفظ السلام. |
Bureau intégré des Nations Unies au Burundi - financement des programmes pour 2007/09 | UN | مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي - تمويل البرامج خلال فترة 2007/2008 |
2. On s'est efforcé dans le présent rapport de rendre compte de l'utilisation des ressources des activités exécutées et des résultats de chaque programme au cours de l'exercice biennal. | UN | 2- وتسعى هذه الوثيقة إلى تقديم تقرير عن الموارد المستخدمة، والأنشطة المنجزة، والنتائج التي حقّقها كلٌّ من البرامج خلال فترة السنتين. |