"البرامج متعددة السنوات" - Traduction Arabe en Français

    • des programmes pluriannuels
        
    • les programmes pluriannuels
        
    • programmation pluriannuelle
        
    Le renforcement des ressources en personnel vise avant tout à apporter un appui à la mise en oeuvre des programmes pluriannuels sous-régionaux respectifs. UN ويهدف تعزيز هذه الموارد أساسا إلى دعم تنفيذ البرامج متعددة السنوات لكل منطقة دون إقليمية.
    Le processus d'élaboration des programmes pluriannuels a fourni une excellente occasion aux bureaux sous régionaux de se rendre compte des besoins et priorités des communautés économiques régionales, des États membres et des autres organisations intergouvernementales. UN وقد أتاحت عملية وضع البرامج متعددة السنوات فرصة ممتازة للمكاتب دون الإقليمية لمعرفة متطلبات وأولويات الجماعات الاقتصادية الإقليمية، والدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    L'analyse des progrès accomplis dans l'exécution des programmes pluriannuels devrait comprendre un bref exposé de ce qui a été réalisé par chacun des cinq bureaux sous-régionaux de la CEA. UN يستحسن تقديم معلومات موجزة عن كل واحد من المكاتب دون الإقليمية الخمسة عند تحليل الإنجازات التي تحققت في تنفيذ البرامج متعددة السنوات.
    les programmes pluriannuels peuvent constituer les points de départ de la mise en place de mécanismes de coordination sous-régionale. UN وتم تحديد البرامج متعددة السنوات بوصفها مدخلا محتملاً لإنشاء آليات التنسيق دون الإقليمي.
    Des protocoles d'accord définissant les modalités de collaboration concernant les programmes pluriannuels ont été signés avec deux CER, l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et la Conférence internationale de la Région des Grands Lacs (CIRGL). UN وتم التوقيع مع جماعتين اقتصاديتين إقليميتين والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على مذكرات تفاهم تحدد طرائق التعاون بشأن البرامج متعددة السنوات.
    A la huitième réunion du Mécanisme, on a également souligné que dans le cadre de la programmation pluriannuelle avec les CER, il était possible d'apporter un appui à la création de mécanismes sous-régionaux de coordination. UN وقد رأت هذه الآلية خلال اجتماعها الثامن بأن في الإمكان، في إطار البرامج متعددة السنوات والجماعات الاقتصادية الإقليمية، تقديم الدعم لإنشاء آليات للتنسيق دون الإقليمي.
    Dans la sous-région d'Afrique de l'Est, la mise en œuvre des programmes pluriannuels a eu pour objectif d'appuyer et de renforcer les capacités des CER en fournissant à celles-ci des services techniques et consultatifs. UN في منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية، تم تنفيذ البرامج متعددة السنوات بطريقة توفر الدعم وبناء القدرات للجماعات الاقتصادية الإقليمية عن طريق تقديم الخدمات التقنية والاستشارية لهذه الجماعات.
    En outre, le Siège de l'Organisation des Nations Unies devrait continuer d'apporter son soutien dans le cadre de la mise en œuvre des programmes pluriannuels des Communautés économiques régionales et de la nouvelle mission des bureaux sous-régionaux, qui consiste à coordonner le Mécanisme de coordination sous-régional. UN وفضلا عن ذلك ينبغي أن يواصل مقر الأمم المتحدة دعمه في إطار تفعيل البرامج متعددة السنوات مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    i) Augmentation du nombre de programmes et projets menés à bien par le COMESA et la SADC dans le contexte des programmes pluriannuels. UN (ب) `1 ' زيادة عدد البرامج والمشاريع التي تستكملها لسوق المشتركة والجماعة الإنمائية في سياق البرامج متعددة السنوات
    S'agissant des programmes, l'évaluation couvre l'exécution des programmes et activités dans le cadre des programmes pluriannuels convenus entre les bureaux sous-régionaux, les communautés économiques régionales et les organisations intergouvernementales. UN ويشمل التقييم تنفيذ البرامج والأنشطة في إطار البرامج متعددة السنوات الموقعة بين المكاتب دون الإقليمية والجماعات الاقتصادية الإقليمية/المنظمات الحكومية الدولية.
    Dans la sous-région d'Afrique du Nord, la stratégie de mise en œuvre des programmes pluriannuels s'appuie sur un certain nombre de communautés de praticiens, au titre des divers modules et activités thématiques pouvant le plus contribuer à mobiliser le public de la sous-région. UN في منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية، تستهدف استراتيجية تنفيذ البرامج متعددة السنوات عددا من مجموعات الأخصائيين في إطار مختلف مجموعات القضايا والأنشطة التي يمكنها تعبئة الجهات المعنية على أوسع نطاق في المنطقة دون الإقليمية.
    51. Au nombre des enseignements tirés de la mise en œuvre des programmes pluriannuels figure la nécessité d'une concertation entre les CER et la CEA avant le début du processus d'élaboration du budget biennal de la Commission. UN 51- وتشمل الدروس المستفادة من تنفيذ البرامج متعددة السنوات الحاجة إلى إجراء مشاورات مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية قبل بدء عمليات الميزنة لفترات السنتين في اللجنة.
    b) Étudier la possibilité d'organiser l'examen des questions sur des cycles plus longs ou d'établir des programmes pluriannuels; UN (ب) النظر في إمكانية وضع دورات أطول أجلاً لبنود جداول الأعمال أو البرامج متعددة السنوات
    b) Étudier la possibilité d'organiser l'examen des questions sur des cycles plus longs ou d'établir des programmes pluriannuels; UN (ب) النظر في إمكانية وضع دورات أطول أجلاً لبنود جداول الأعمال أو البرامج متعددة السنوات
    i) Augmentation du nombre de programmes et projets menés à bien par l'Union du Maghreb arabe dans le contexte des programmes pluriannuels. UN (ب) `1 ' زيادة عدد البرامج والمشاريع التي أنجزها واستكملها اتحاد المغرب العربي في سياق البرامج متعددة السنوات
    Renforcement de la capacité de l'Union du Maghreb arabe d'accélérer la mise en œuvre du programme régional d'intégration pour mieux prendre en compte les priorités régionales dans le contexte des programmes pluriannuels. UN (ب) تعزيز قدرة اتحاد المغرب العربي على تسريع تنفيذ الخطة الإقليمية للتكامل الإقليمي بغية معالجة الأولويات الإقليمية بشكل أفضل في سياق البرامج متعددة السنوات
    i) Augmentation du nombre de programmes et projets menés à bien par la CEDEAO et l'UEMOA dans le contexte des programmes pluriannuels. UN (ب)`1` زيادة عدد البرامج والمشاريع التي أنجزتها واستكملتها الجماعة والاتحاد الاقتصادي والنقدي في سياق البرامج متعددة السنوات
    En ce qui concerne la valeur ajoutée apportée par les programmes pluriannuels, le processus a révélé des déficiences institutionnelles dues à l'empiétement géographique entre les cinq sous-régions de la CEA et à celui existant entre les communautés économiques régionales qui mettent en oeuvre le NEPAD. UN الفائدة من البرامج متعددة السنوات هي أن العملية كشفت القصور المؤسسي الناجم عن التغطية الجغرافية المتداخلة للمناطق دون الإقليمية الخمس التابعة للجنة الاقتصادية وتداخل عمل الجماعات الاقتصادية الإقليمية الثماني المنفّذة لبرنامج النيباد.
    Opérationnaliser les programmes pluriannuels UN تفعيل البرامج متعددة السنوات
    Certains BSR ont cependant réussi ces dernières années à élargir le champ des accords de partenariat existants à l'élaboration conjointe de cadres stratégiques de collaboration dont les vecteurs sont les programmes pluriannuels avec les CER. UN غير أن بعض المكاتب دون الإقليمية نجح في السنوات الأخيرة في توسيع نطاق ترتيبات الشراكة القائمة ليشمل الإشتراك في وضع الأطر الاستراتيجية التي تدعم التعاون باستخدام البرامج متعددة السنوات مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية كوسيلة لذلك.
    Des progrès ont également été enregistrés s'agissant de l'harmonisation des cycles de programmation des diverses entités des Nations Unies avec les programmes pluriannuels qui sont de la responsabilité du Comité exécutif du GNUD. UN 37 - وأُحرز تقدم أيضا في مجال مواءمة دورات البرامج فيما بين منظمات الأمم المتحدة مع البرامج متعددة السنوات الخاصة باللجنة التنفيذية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    L'équipe spéciale se réunirait avec les CER et les OIG à la mi-juin 2010 dans les deux sous-régions pour se pencher sur les programmes pluriannuels existants et élaborer une programmation pluriannuelle et pluripartite unique pour les deux sous-régions. UN وسوف تجتمع فرقة العمل مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية في المنطقتين دون الإقليمتين بحلول منتصف حزيران/ يونيه 2010 للنظر في البرامج متعددة السنوات الحالية بغرض وضع برنامج واحد متعدد الشركاء ومتعدد السنوات للمنطقتين دون الإقليمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus