"البرامج والبرامج الفرعية" - Traduction Arabe en Français

    • des programmes et sous-programmes
        
    • les programmes et sous-programmes
        
    • les programmes et les sous-programmes
        
    • des programmes et des sous-programmes
        
    • programmes et de sous-programmes
        
    • programme et sous-programme
        
    • de programme et
        
    • programmes et les sous-programmes élaborés
        
    Son introduction est noyée dans l'ensemble du document; en outre, le lecteur a du mal à établir un rapport entre les textes explicatifs des programmes et sous-programmes et les grandes orientations qui sous-tendent ces derniers. UN فالمقدمة مطمورة فيها؛ ومن الصعب التعامل مع سرد البرامج والبرامج الفرعية على مستوى السياسة العامة.
    ii) Redéfinir la teneur des programmes et sous-programmes; UN ' ٢ ' إعــادة تحديــد محتــوى البرامج والبرامج الفرعية.
    Les réalisations escomptées doivent être conformes aux objectifs fixés dans les programmes et sous-programmes et permettre d'atteindre ces objectifs. UN وتكون الانجازات المتوقعة متماشية مع الأهداف المحددة في البرامج والبرامج الفرعية ومفضية إلى تحقيقها.
    Les réalisations escomptées doivent être conformes aux objectifs fixés dans les programmes et sous-programmes et permettre d’atteindre ces objectifs. UN وتكون اﻹنجازات المتوقعة متماشية مع اﻷهداف المحددة في البرامج والبرامج الفرعية ومفضية إلى تحقيقها.
    les programmes et les sous-programmes élaborés doivent permettre d'assurer la bonne exécution des mandats correspondants. UN وتنشأ البرامج والبرامج الفرعية لتنفيذ تلك الولايات بنجاح.
    Afin de faciliter cette corrélation, le budget-programme contient des données financières au niveau des programmes et des sous-programmes. UN ومن أجل تيسيــر الصلــة تتضمــن الميزانية البرنامجية معلومــات ماليــة علــى مستوى البرامج والبرامج الفرعية.
    Les activités entreprises pour donner suite aux conférences ci-après le seront essentiellement dans le cadre des programmes et sous-programmes indiqués : UN تجري متابعة المؤتمرات التالية بشكل رئيسي من خلال البرامج والبرامج الفرعية المذكورة:
    Ils pourraient de plus mieux se prononcer sur l'utilité, l'efficience et l'efficacité des programmes et sous-programmes. UN وستسهل على الدول الأعضاء أيضاً عملية اتخاذ القرار بشأن مدى استمرار جدوى وكفاءة وفعالية البرامج والبرامج الفرعية.
    Les demandes et directives adressées au Secrétaire général dans des résolutions ou décisions des organes intergouvernementaux compétents constituent les directives des organes délibérants aux fins des activités à entreprendre dans le cadre des programmes et sous-programmes. UN تشــكل الطلبات والتوجيــهات المقدمة إلى اﻷمين العام والواردة في قرارات أو مقررات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة ولايات تشريعية للعمل الذي سيُضطلع به في إطار البرامج والبرامج الفرعية.
    Le Fonds se préparait à adresser à ses bureaux extérieurs une lettre leur rappelant que les pouvoirs qui leur étaient délégués ne valaient que dans les limites des programmes et sous-programmes de pays approuvés. UN وكما أشارت إلى أن صنــدوق اﻷمم المتحدة للسكان بصــدد إصــدار رسالــة إلى مكاتبه الميدانية يذكر فيها بأن لها سلطة لا مركزية في حدود البرامج والبرامج الفرعية القطرية المعتمدة.
    Le Fonds se préparait à adresser à ses bureaux extérieurs une lettre leur rappelant que les pouvoirs qui leur étaient délégués ne valaient que dans les limites des programmes et sous-programmes de pays approuvés. UN وكما أشارت إلى أن صنــدوق اﻷمم المتحدة للسكان بصــدد إصــدار رسالــة إلى مكاتبه الميدانية يذكر فيها بأن لها سلطة لا مركزية في حدود البرامج والبرامج الفرعية القطرية المعتمدة.
    20. Recommandation 2. Élaborer des indicateurs d'efficacité qui rencontrent l'assentiment général et permettent de suivre les résultats des programmes et sous-programmes et d'évaluer les taux d'exécution. UN ٢٠ - التوصية رقم ٢ - وضع مؤشرات مقبولة لفعالية البرامج والبرامج الفرعية من أجل رصد النتائج وتحديد معدلات التنفيذ
    Le cadre de programmation, dans lequel figureront les programmes et sous-programmes, s'inspirera des perspectives générales. UN وكذلك فإن إطار البرمجة الذي ستبين فيه البرامج والبرامج الفرعية سيستلهم من المنظور العام.
    Les réalisations escomptées doivent être conformes aux objectifs fixés dans les programmes et sous-programmes et permettre d'atteindre ces objectifs. UN وتكون الإنجازات المتوقعة متماشية مع الأهداف المحددة في البرامج والبرامج الفرعية ومفضية إلى تحقيقها.
    Tous les programmes et sous-programmes relatifs à l'énergie devraient être groupés, si possible, sous un seul chapitre ou faire, de façon plus judicieuse, l'objet de renvois internes. UN وينبغي إدماج جميع البرامج والبرامج الفرعية المتعلقة بالطاقة في فصل واحد اذا أمكن ذلك، أو اﻹحالة اليها مرجعيا بأسلوب أكثر فاعلية.
    les programmes et les sous-programmes élaborés doivent permettre d'assurer la bonne exécution des mandats correspondants. UN وتنشأ البرامج والبرامج الفرعية لتنفيذ تلك الولايات بنجاح.
    les programmes et les sous-programmes élaborés doivent permettre d'assurer la bonne exécution des mandats correspondants. UN وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات التشريعية.
    Des études seront effectuées pour déterminer la mesure dans laquelle les résultats souhaités ont été atteints, afin d’aider les États Membres à prendre des décisions au sujet de l’utilité et de l’intérêt continu des programmes et des sous-programmes. UN وسوف تتناول الدراسات التقييمية مدى تحقيق النتائج، ومن ثم تساعد الدول اﻷعضاء على اتخاذ قرار بشأن مدى صلاحية البرامج والبرامج الفرعية ومدى استمرار قيمتها.
    Le chapitre IV du rapport rend compte de l'exécution des programmes et des sous-programmes chapitre par chapitre et contient des informations sur certains des défis auxquels les départements se sont heurtés dans la réalisation des objectifs fixés. UN ويبرز الفرع الرابع من التقرير أداء مختلف أبواب الميزانية على مستوى كل من البرامج والبرامج الفرعية ويتضمن معلومات عن بعض التحديات التي تواجهها الإدارات في تحقيق أهدافها.
    Le thème Affaires internationales, paix et sécurité regroupe un ensemble de programmes et de sous-programmes destinés à renforcer les capacités des États Membres et à appuyer l'action engagée par l'ONU pour atteindre ses buts et objectifs. UN 13 - تتألف مجموعة الشؤون الدولية والسلام والأمن في اليونيتار من عدد من البرامج والبرامج الفرعية التي تهدف إلى تحسين قدرة الدول الأعضاء ودعم الأمم المتحدة لتحقيق أهدافها وأغراضها.
    On trouvera au chapitre II un exposé des principaux résultats obtenus et des principales difficultés rencontrées, pour chaque titre du budget, et au chapitre VI un exposé détaillé des résultats par programme et sous-programme. UN ويعرض الفصل الثاني الملامح البارزة للأداء حسب أجزاء الميزانية وما برز من تحديات وعقبات، أما النتائج المحرزة على مستوى البرامج والبرامج الفرعية فيرد بيانها بالتفصيل في الفصل السادس.
    En outre, il convenait de préciser davantage le rôle que chacun des éléments de programme et de sous-programme jouerait dans le plan à moyen terme et d'en indiquer l'utilité pratique aux fins d'évaluation et de suivi. UN وأشير، فضلا عن ذلك إلى أن الأمر يستلزم مزيدا من التوضيح للدور الذي سيؤديه كل عنصر من عناصر البرامج والبرامج الفرعية في الخطة المتوسطة الأجل وللفائدة العملية لتلك العناصر في التقييم والرصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus