"البرامج والتدابير" - Traduction Arabe en Français

    • programmes et mesures
        
    • des programmes et des mesures
        
    • les programmes et les mesures
        
    • programmes et de mesures
        
    • des mesures et des programmes
        
    • programmes et des mesures adoptés
        
    On trouvera dans les paragraphes qui suivent un aperçu des programmes et mesures mis en oeuvre. UN والمعروض فيما يلي هو من بين البرامج والتدابير المنفذة في فنزويلا.
    programmes et mesures d'appui aux familles UN البرامج والتدابير التي يجري إعدادها لدعم الأسرة.
    La Commission a encouragé le Gouvernement à poursuivre dans cette voie et à prendre des mesures efficaces pour appliquer les programmes et mesures précités. UN وتشجع اللجنة الحكومة على الاستمرار في هذا السبيل وعلى اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ البرامج والتدابير المذكورة أعلاه.
    Les Etats ont la responsabilité financière des programmes et des mesures adoptés à l'échelon national en vue de donner des chances égales aux handicapés. UN تتحمل الدول المسؤولية المالية عن البرامج والتدابير الوطنية الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Les Etats ont la responsabilité financière des programmes et des mesures adoptés à l'échelon national en vue de donner des changes égales aux personnes handicapées. UN تتحمل الدول المسؤولية المالية عن البرامج والتدابير الوطنية الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    462. Les membres du Comité ont demandé un complément d'informations sur les programmes et les mesures en faveur des femmes handicapées. UN ٤٦٢ - وطلب اﻷعضاء معلومات عن البرامج والتدابير الموجهة نحو النساء المعوقات.
    Les cantons ont mis en place un grand nombre de programmes et de mesures pour la protection de l'enfant contre les atteintes sexuelles. UN ووضعت الكانتونات عددا كبيرا من البرامج والتدابير لحماية الأطفال ضد الانتهاكات الجنسية.
    En 2012, le programme continuera de renforcer la coordination des mesures et des programmes conjoints pour s'assurer qu'ils sont mis en œuvre sous forme de programmes intégrés, sous le contrôle des pays concernés. UN وفي عام 2012 سيواصل البرنامج تعزيز تنسيق البرامج والتدابير المشتركة لضمان تنفيذها كبرامج متكاملة ومتبناة وطنياً.
    Il surveille à l'aide d'indicateurs l'application des programmes et mesures prévus par le Plan d'action national pour l'emploi. UN وترصد الوزارة تنفيذ البرامج والتدابير المتوخاة في خطة العمل الوطنية للعمالة عن طريق وضع مؤشرات.
    promouvoir les programmes et mesures pour lutter contre les maladies; UN تشجيع البرامج والتدابير الرامية إلى مكافحة الأمراض؛
    Veuillez fournir des informations sur l'impact des programmes et mesures engagés pour remédier à ces obstacles qui sont discriminatoires pour les filles. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير البرامج والتدابير المتخذة لمعالجة هذه العقبات التي تنطوي على تمييز ضد الفتيات.
    3. Les organismes indépendants en place chargés de garantir le respect de ce droit, leur composition et leur rôle, ainsi que les programmes et mesures adoptés par eux. UN وجود وتكوين منظمات مراجعة مستقلة ودورها لضمان تنفيذ هذا الحق، وكذلك البرامج والتدابير التي اعتمدتها هذه الهيئات
    Cela signifie que la Division est à la fois chargée de la mise en œuvre et des budgets de ces programmes et mesures. UN وهذا يعني أن الشعبة تُعنى بتنفيذ هذه البرامج والتدابير وبشؤون ميزانياتها.
    programmes et mesures tendant à aider les < < élèves en danger > > UN البرامج والتدابير المستخدمة لمساعدة " التلاميذ المعرضين للخطر "
    Les Etats ont la responsabilité financière des programmes et des mesures adoptés à l'échelon national en vue de donner des chances égales aux handicapés. UN تتحمل الدول المسؤولية المالية عن البرامج والتدابير الوطنية الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Il recommande aussi d'évaluer les effets des programmes et des mesures de promotion de la femme. UN تقييم آثار البرامج والتدابير القائمة بالنسبة للنهوض بالمرأة.
    En effet, seuls les résultats concrets sur le terrain permettront de mesurer l'efficacité des programmes et des mesures destinés à éradiquer la pauvreté, à assurer la sécurité alimentaire et un nouveau développement rural durable. UN والنتائج الملموسة في الميدان هي وحدها التي ستتيح لنا، في الواقع، أن نقيم فعالية البرامج والتدابير الرامية الى القضاء على الفقر وكفالة اﻷمن الغذائي والتنمية الريفية المتجددة المستدامة.
    Depuis de nombreuses années, les organisations non gouvernementales (ONG) de femmes en Chine contribuent activement à l'élaboration de politiques, de lois et de règlements concernant la santé des femmes, ainsi qu'à la vulgarisation des programmes et des mesures adoptés en la matière. UN وعلى مدى اﻷعوام الماضية، اضطلعت المنظمات غير الحكومية في الصين بدور بناء في المساعدة على وضع السياسات والقوانين المتعلقة بصحة المرأة وفي جعل البرامج والتدابير ذات الصلة في متناول الجمهور.
    Il semblait donc utile d'examiner les programmes et les mesures qui pourraient aider les PME à se mettre en condition de nouer des partenariats avec des sociétés transnationales. UN ولذلك بدا مناسباً بحث البرامج والتدابير التي يمكن أن تجعل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أكثر استعداداً لإقامة الشراكات كي تستفيد من هذه الروابط.
    les programmes et les mesures consacrés aux personnes souffrant d'invalidités doivent être pleinement intégrés dans l'ensemble des activités de développement national et de la coopération technique avec les institutions financières, respectivement. UN وينبغي دمج البرامج والتدابير المتصلة بالمعوقين دمجا تاما في اﻷنشطة الوطنية اﻹنمائية الشاملة والتعاون التقني للمؤسسات اﻹنمائية والمالية، على التوالي.
    Les femmes en tant qu'agents du changement pourraient jouer un rôle important dans la mise en œuvre de ce type de programmes et de mesures. UN ويمكن للمرأة، باعتبارها عاملا من عوامل التغيير، أن تلعب دورا هاما في تنفيذ هذه البرامج والتدابير الموجهة.
    Afin de réaliser ces objectifs à long terme, on est en train de formuler et de mettre en application des mesures et des programmes pertinents. UN ولتحقيق هذه الأهداف الطويلة الأجل، يجري وضع وتنفيذ البرامج والتدابير المتصلة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus