(b) La Direction chargée des programmes et projets de la femme comprend trois services | UN | (ب) تنقسم المديرية المسؤولة عن البرامج والمشاريع المتعلقة بالمرأة إلى ثلاثة دوائر؛ |
19. Prie en outre le système des Nations Unies pour le développement d'accorder un rang de priorité élevé à l'amélioration des programmes et projets de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire et d'aider les pays du Sud qui en feraient la demande à les mettre en œuvre, en vue de s'assurer que la durabilité soit une composante clef de ces projets; | UN | 19 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يعطي الأولوية القصوى لتيسير البرامج والمشاريع المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، ولمساعدة بلدان الجنوب، بناء على طلبها، في تنفيذ تلك البرامج والمشاريع بما يكفل أن تكون الاستدامة من عناصرها الأساسية؛ |
:: Présentation des mesures visant à tenir compte de la protection des droits de l'homme dans les programmes et projets liés aux forêts. | UN | تسليط الضوء على التدابير الرامية إلى تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في البرامج والمشاريع المتعلقة بالغابات. |
Il s'agit, grâce à la formation, de doter les pays ibéro-américains des ressources humaines nécessaires, en quantité comme en qualité, en vue d'intensifier les programmes et projets de recherche et de développement et de favoriser l'échange de données d'expérience entre chercheurs. | UN | تعزيز نوعية وحجم الموارد البشرية اللازمة لتطوير البرامج والمشاريع المتعلقة باﻷبحاث وتطوير مراكز اﻷبحاث وتبادل الخبرات في مجال اﻷبحاث، وذلك عن طريق التدريب. |
12. Les organismes coparrainants du Programme jouent un rôle déterminant au sein du système des Nations Unies dans l'élaboration et l'exécution de programmes et de projets relatifs au VIH et au sida. | UN | ١٢ - المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج هي اﻷجهزة الرئيسية التي تستخدمها منظومة اﻷمم المتحدة في صياغة وتنفيذ البرامج والمشاريع المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز. |
À sa troisième session ordinaire de 1994, le Conseil d'administration avait autorisé l'Administrateur à approuver au cas par cas des programmes et des projets pour Aruba. | UN | وقد أذن المجلس التنفيذي لمدير البرنامج، في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٤، باعتماد البرامج والمشاريع المتعلقة بأروبه على أساس كل واحد منها على حدة. |
iii) Il est recommandé de prendre d'autres mesures de renforcement des capacités afin d'appuyer les programmes et les projets relatifs aux femmes et aux enfants. | UN | `3` جـرت التوصية باتخاذ تدابير إضافية في مجال بناء القدرات لدعم البرامج والمشاريع المتعلقة بالنساء والأطفال. |
Cette réunion a permis d'établir une série de schémas de programmes et de projets de développement durable. | UN | وأتاح هذا الاجتماع إمكانية إعداد مجموعة من نماذج البرامج والمشاريع المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Montants mis à disposition des pays touchés parties dans le cadre de programmes et projets de lutte contre la DDTS Exercice biennal | UN | المبالغ التي تم توفيرها للبلدان الأطراف المتأثرة من خلال البرامج والمشاريع المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
93. S'appuyant sur son expérience des programmes et projets concernant la sécurité humaine et les situations de sortie de crise, l'ONUDI va continuer d'intervenir dans des situations d'urgence complexes en menant des activités qui contribuent à la sécurité socio-économique mais aussi environnementale et énergétique. | UN | 93- وستواصل اليونيدو، استناد إلى خبراتها المكتسبة من البرامج والمشاريع المتعلقة بما بعد الأزمات والأمن البشري، الاستجابةَ لحالات الطوارئ المعقدة، عن طريق الأنشطة التي تساهم في تحقيق الأمن في المجال الاجتماعي-الاقتصادي وكذلك في مجال البيئة والطاقة. |
Comme l’indique le Programme d’action, «là où les responsables se sont fermement engagés à promouvoir la croissance économique (...) les pays ont pu mobiliser durablement les volontés politiques à tous les niveaux pour assurer le succès des programmes et projets axés sur la population et le développement». | UN | وكما جاء في برنامج العمل فإنه في الحالات التي تكون فيها القيادة ملتزمة التزاما قويا ...، تمكنت البلدان من تعبئة التزام مستمر على جميع المستويات ﻹنجاح البرامج والمشاريع المتعلقة بالسكان والتنمية. |
ii) Encourager l'appropriation des programmes et projets de développement alternatif par les intéressés à l'échelon local et la participation des acteurs concernés dans la conception, l'exécution, le suivi et l'évaluation de ces programmes et projets; | UN | (ط ط) التشجيع على تولي زمام الأمور على المستوى المحلي ومشاركة الأطراف المعنية في وضع البرامج والمشاريع المتعلقة بالتنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛ |
15. Prie en outre le système des Nations Unies pour le développement d'accorder un rang de priorité élevé à l'amélioration des programmes et projets de coopération Sud-Sud et d'aider les pays du Sud qui en feraient la demande, à les mettre en œuvre, en vue de s'assurer que la durabilité soit une composante clef de ces projets; | UN | " 15 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يعطي الأولوية القصوى لتيسير البرامج والمشاريع المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولمساعدة بلدان الجنوب، بناء على طلبها، في تنفيذ تلك البرامج والمشاريع بما يكفل أن تكون الاستدامة من عناصرها الأساسية؛ |
16. Prie en outre le système des Nations Unies pour le développement d'accorder un rang de priorité élevé à l'amélioration des programmes et projets de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire et d'aider les pays du Sud qui en feraient la demande à les mettre en œuvre, en vue de s'assurer que la durabilité soit une composante clef de ces projets; | UN | 16 - تطلب كذلك إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يعطي الأولوية القصوى لتيسير البرامج والمشاريع المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، ولمساعدة بلدان الجنوب، بناء على طلبها، في تنفيذ تلك البرامج والمشاريع بما يكفل أن تكون الاستدامة من عناصرها الأساسية؛ |
ii) Encourager l'appropriation des programmes et projets de développement alternatif par les intéressés à l'échelon local et la participation des acteurs concernés dans la conception, l'exécution, le suivi et l'évaluation de ces programmes et projets; | UN | (ط ط) التشجيــع علــى تولي زمـام الأمــور علــى المستوى المحلي ومشاركة الأطراف المعنية في وضع البرامج والمشاريع المتعلقة بالتنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛ |
Les participants ont été choisis sur la base de leur cursus scientifique et de leur expérience des programmes et projets liés aux GNSS et à leurs applications. | UN | واختير المشاركون بناءًً على خلفياتهم العلمية وخبراتهم في البرامج والمشاريع المتعلقة بالنظم العالمية وتطبيقاتها. |
Les participants ont été choisis sur la base de leur parcours scientifique et technique, de la qualité du résumé des interventions qu'ils proposaient et de leur expérience des programmes et projets liés aux GNSS et à leurs applications. | UN | واختير المشاركون بناءً على خبراتهم العلمية أو الهندسية السابقة ونوعية خلاصات العروض الإيضاحية المقترحة وخبراتهم في البرامج والمشاريع المتعلقة بتكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها. |
Paimaneh Hasteh Thème 4 : Droits de l'homme et responsabilité sociale des entreprises dans les programmes et projets de développement forestier | UN | الساعة 00/15 - 00/18 الموضوع 4: حقوق الإنسان ومسؤولية الشركات في البرامج والمشاريع المتعلقة بتنمية الغابات |
Le 25 octobre 2010, l'organisation a signé un mémorandum d'accord avec le Secrétariat de la Convention sur la diversité biologique pour l'application de programmes et de projets relatifs à l'Initiative du grand Nagoya. | UN | في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وقَّعت المنظمة مذكرة تفاهم مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي لتنفيذ البرامج والمشاريع المتعلقة بمبادرة ناغويا الكبرى. |
En 1994, le Conseil d'administration avait autorisé l'Administrateur à approuver au cas par cas des programmes et des projets pour la Trinité-et-Tobago. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أذن المجلس التنفيذي لمدير البرنامج باعتماد البرامج والمشاريع المتعلقة بترينيداد وتوباغو على أساس كل واحد منها على حدة. |
Par ailleurs, le sous-programme recensera, testera et intégrera les pratiques optimales en matière de parité des sexes et de partenariats dans les programmes et les projets relatifs aux établissements humains. | UN | كما سيحدد البرنامج الفرعي أفضل الممارسات وسيقوم، بعد التجريب، بتعميم المنظور الجنساني في البرامج والمشاريع المتعلقة بالمستوطنات البشرية وبضم شركاء إليها. |
Une organisation syndicale a formé les femmes aux postes de dirigeants en allouant plusieurs sièges du Conseil d'administration aux femmes et en créant un groupe spécial chargé de surveiller les programmes et projets destinés aux membres féminins et de diriger le plaidoyer en faveur de l'égalité des sexes et du développement au sein de l'organisation. | UN | وشاركت منظمة عمالية في إنشاء فرص قيادية للمرأة بأن خصصت عدة مقاعد للمرأة في المجلس و/أو شكلت جماعة خاصة للإشراف على البرامج والمشاريع المتعلقة بالنساء العضوات، وأشرفت على قيادة الدعوة إلى إدماج المرأة في التنمية داخل المنظمة. |
113. Développer les capacités que possèdent les pays en matière de formulation de programmes et projets relatifs à la population et au développement. | UN | ١١٣ - زيادة القدرات الوطنية في مجال صوغ البرامج والمشاريع المتعلقة بالسكان والتنمية. |