"البرامج والميزانيات" - Traduction Arabe en Français

    • des programmes et des budgets
        
    • programmes et budgets
        
    • les programmes et les budgets
        
    • programmes et de budgets
        
    • budgets-programmes
        
    • des programmes et du budget
        
    A. Prise en compte des sexospécificités dans l’établissement des programmes et des budgets et mobilisation des ressources UN مراعاة الفوارق بين الجنسين في البرامج والميزانيات وحشد الموارد
    l'établissement des programmes et des budgets 60 - 65 16 UN مراعاة نوع الجنس في وضع البرامج والميزانيات
    Les groupes de travail examinent les buts et stratégies internationaux et en tiennent compte dans l'élaboration d'une stratégie nationale commune avec la contribution des organismes participants; et ils élaborent et exécutent en collaboration des programmes et des budgets. UN وتقوم اﻷفرقة العاملة باستعراض ودمج اﻷهداف والاستراتيجيات الدولية في رسم استراتيجية وطنية مشتركة تساهم فيها مدخلات من الوكالات المشاركة، باﻹضافة إلى رسم البرامج والميزانيات وتنفيذها بأسلوب تعاوني.
    Les membres ont décrit leurs structures de gouvernance très diverses, en se référant aux processus intergouvernementaux qui déterminent les programmes et budgets. UN 8 - تبادل الأعضاء معلومات عن هياكلهم المتباينة تماما للحوكمة، مشيرين إلى العمليات الحكومية الدولية التي تحدد البرامج والميزانيات.
    Il faut mettre spécialement l'accent sur l'Afrique, par des interventions systématiques contre le travail des enfants dans les programmes et les budgets. UN ومطلوب التشديد بوجه خاص على أفريقيا لتعميم مراعاة الأنشطة المتعلقة بعمالة الأطفال في البرامج والميزانيات.
    Il importe de souligner que l'élaboration de programmes et de budgets prenant en compte le principe de l'égalité des sexes exige une transparence sur le plan budgétaire et dans l'information relative aux budgets mêmes et à la population intéressée. UN وتجدر الإشارة إلى أن الشفافية شرط لازم لوضع البرامج والميزانيات من منظور جنساني، وكذلك المعلومات المتعلقة مباشرة بالميزانيات أو الفئة السكانية المعنية.
    L'Assemblée générale a noté également que la budgétisation axée sur les résultats était destinée à offrir un outil de gestion propre à renforcer la responsabilisation dans l'exécution des budgets-programmes. UN وأشارت الجمعية العامة أيضاً إلى أن القصد من الميزنة على أساس النتائج هو توفير أداة للإدارة من شأنها أن تعزز المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج والميزانيات.
    En outre, le Ministère a également mis au point un mécanisme concernant l'audit/l'analyse des programmes et du budget relatifs à la sexospécificité, adopté par divers ministères. UN ووضعت الوزارة أيضاً آلية بشأن مراجعة حسابات/تحليل البرامج والميزانيات المتصلة بالجنسانية التي تتبعها مختلف الوزارات().
    L'examen des programmes et des budgets s'effectuant désormais non plus au siège mais dans les bureaux régionaux, il est mieux tenu compte des contextes nationaux et régionaux dans les décisions. UN وجرى نقل المسؤولية فيما يتعلق باستعراضات البرامج والميزانيات من المقر إلى المستوى اﻹقليمي، حتى يمكن للقرارات أن تكون حسنة الاطلاع على السياق القطري واﻹقليمي.
    Des comités régionaux d'examen des programmes et des budgets, qui sont composés de représentants de pays et des équipes régionales de gestion des bureaux de pays, ont été créés dans toutes les régions en 1997. UN وأنشئت لجان استعراضات البرامج والميزانيات اﻹقليمية، المكونة من الممثلين القطريين واﻷفرقة اﻹدارية للمكاتب اﻹقليمية، في جميع المناطق في عام ١٩٩٧.
    A. Prise en compte des sexospécificités dans l'établissement des programmes et des budgets UN ألف - مراعاة نوع الجنس في وضع البرامج والميزانيات
    c) L'examen des recommandations relatives aux programmes de pays au moyen de procédures régionales d'examen des programmes et des budgets; UN )ج( إجازة توصيات البرامج القطرية بواسطة استعراضات البرامج والميزانيات اﻹقليمية؛
    Un petit nombre de rapports traitent de la question de la prise en compte des sexospécificités dans l’établissement des programmes et des budgets et de la mobilisation des ressources financières. UN ألف - مراعاة الفوارق بين الجنسين في البرامج والميزانيات وحشد الموارد ٠٦ - لم يتناول سوى القليل من الردود مسألة مراعاة الفوارق بين الجنسين في البرامج والميزانيات وحشد الموارد المالية.
    5. Avec l'adoption des normes IPSAS, la base d'établissement des états financiers de l'Organisation est passée à une comptabilité d'exercice intégrale, sans toutefois induire, pour l'ensemble du système des Nations Unies, de modification dans les méthodes d'élaboration des programmes et des budgets. UN ٥- أدَّى اعتماد معايير إيبساس إلى تغيير أساس إعداد البيانات المالية للمنظمة ليصبح الاستحقاق الكامل؛ إلاَّ أنَّه لم يحدث في منظومة الأمم المتحدة في مجملها أي تغيير في منهجية إعداد البرامج والميزانيات.
    L'Instance permanente devrait veiller à ce que les activités des points de contact des divers organismes des Nations Unies figurent dans les programmes et budgets ordinaires desdits organismes, de sorte que la coordination entre son action et celle des organismes remplisse les objectifs définis dans son mandat. UN وينبغي أن يعمل المنتدى على إدراج أنشطة مراكز التنسيق التابعة للوكالات في نطاق البرامج والميزانيات العادية للوكالات لكي يصبح التنسيق مع المنتدى فعالا ويصبح بالإمكان تحقيق الأهداف المنصوص عليها في ولاية المنتدى.
    1. Rappelle que le Comité exécutif, à sa soixante-deuxième session, a approuvé les programmes et budgets pour les programmes régionaux, les programmes globaux et le Siège au titre du Budget-programme biennal du HCR pour 2012-2013 soit 3 591,2 millions de dollars E.-U. en 2012 ; UN 1- تذكّر بأن اللجنة التنفيذية كانت قد وافقت في دورتها الثانية والستين على البرامج والميزانيات للبرامج الإقليمية والبرامج العالمية والمقر في إطار الميزانية البرنامجية لمفوضية شؤون اللاجئين لفترة السنتين 2012-2013 التي تبلغ قيمتها 591.2 3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لعام 2012؛
    Il s'emploie également à mieux intégrer les programmes et les budgets, à tous les niveaux, dans son plan de financement pluriannuel (PFP). UN كما يتخذ الصندوق خطوات ليكفل إدماج البرامج والميزانيات على جميع المستويات بطريقة أفضل في الإطار التمويلي المتعدد السنوات للصندوق.
    Il faut renoncer aux projets uniques et appuyer les programmes et les budgets. UN يجب أن ننتقل من ممارسة تمويل فرادى المشاريع إلى دعم البرامج والميزانيات.
    c) L'établissement de programmes et de budgets aux fins de la mise en valeur de l'agriculture et des forêts et du développement rural. UN (ج) وضع البرامج والميزانيات اللازمة لتطوير الزراعة والغابات والتنمية الريفية.
    En annexe II à la présente note, le secrétariat donne un aperçu du cadre du programme et montre comment les projets de budgets-programmes pour l'exercice biennal 2007-2008 et l'exercice triennal 2007-2009 s'inséreraient dans ce cadre. UN 18 - تقدم الأمانة في المرفق الثاني لهذه المذكرة استعراضاً عاماً لإطار البرنامج وتوضح كيف تتوافق البرامج والميزانيات المقترحة لفترة السنتين 2007 - 2008 وفترة الثلاث سنوات 2007 - 2009 مع إطار كهذا.
    La budgétisation axée sur les résultats a été progressivement introduite dans les budgets annuels des opérations de maintien de la paix et le budget-programme biennal depuis 2002-2003, afin de privilégier non plus les produits mais l'efficacité des programmes de l'Organisation, et aussi comme moyen de gestion afin d'améliorer la responsabilisation dans l'exécution des programmes et du budget. UN 13 - أدخلت عناصر الميزنة القائمة على النتائج تدريجيا وبشكل متزايد في ميزانيات حفظ السلام السنوية والميزانيات البرنامجية لفترة سنتين منذ الفترة 2002-2003، كوسيلة لتحويل التركيز من إنجاز النواتج إلى فعالية برامج المنظمة، وكأداة إدارية لتعزيز المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج والميزانيات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus