Je pense que j'ai vu un docteur célibataire Regarde ! 9a va prendre quelques temps, orange. | Open Subtitles | اظنني رأيت طبيب عازب، ينظر إليكِ ذلك قد يأخذ بعض الوقت، أيتها البرتقالية |
Les recommandations formulées après chacune de ces consultations sont également disponibles à l'entrée de cette salle, dans des chemises orange. | UN | والتوصيات التي صدرت عقب جميع المشاورات متوفرة أيضاً في الملفات البرتقالية خارج هذه القاعة. |
Pour terminer, j'aimerais rappeler le phénomène de la Révolution orange dans mon pays, car celle-ci a représenté une quintessence des valeurs que défend notre Organisation. | UN | في الختام، اسمحوا لي أن أذكِّر بظاهرة الثورة البرتقالية في بلدي، لأنها تمثل جوهر ما ترمز إليه منظمتنا. |
La méthode de la Maison orange a été élaborée pour briser la spirale de la violence dans les familles. | UN | واستحدثت طريقة البيوت البرتقالية اللون للخروج من دوامة العنف في الأسرة. |
Les oranges sont censés assommer un cheval, ils font à peine effet sur elle. | Open Subtitles | البرتقالية المفترض منها ان تصرع حصان و هو بالكاد يأثر بها |
Les deux sociétés d’exportation disent éviter d’acheter des produits minéraux dans les mines non officielles, classées dans les catégories « orange » et « rouge ». | UN | وتدعي كلتا مؤسستي التصدير أنهما تتفاديان الشراء من المناجم ”البرتقالية“ أو ”الحمراء“ غير المعتمدة. |
Les mines « orange » comprennent celles qui sont contrôlées indirectement par un groupe armé ou par des services de sécurité | UN | ”البرتقالية“ التي تتحكم فيها بشكل غير مباشر جماعة مسلحة أو أجهزة أمن عام ”خارجة عن السيطرة“، وذلك بسبل منها فرض |
L'Équipe recommande au Comité d'envisager d'approuver les notices orange sur les questions qui renforceraient la mise en œuvre du régime de sanctions. | UN | ويوصي فريق الرصد بأن تنظر اللجنة في اعتماد النشرات البرتقالية اللون بشأن مسائل من شأنها أن تعزز تنفيذ نظام الجزاءات. |
L’Ukraine poursuivra-t-elle son ouverture vers l’Ouest, comme le souhaitent Iouchtchenko et son alliée de la Révolution orange Ioulia Timochenko, ou retournera-t-elle dans le giron stratégique de la Russie, comme le souhaitent Ianoukovitch et la coalition gouvernementale ? | News-Commentary | هل تستمر أوكرانيا في تحولها نحو الغرب كما يريد لها يوشتشنكو وحليفته في الثورة البرتقالية يوليا تيموشينكو ، أم تعود إلى التحالف مع روسيا إستراتيجياً، كما يريد لها يانوكوفيتش وحلفاؤه؟ |
Bien sûr, je devrais porter ma combinaison orange aux entretiens, ainsi que les chaînes aux jambes. | Open Subtitles | بالطبع يجب أن ارتدي البذلة البرتقالية لأجل المقابلة و سلاسل السيقان |
Vos fans vont vous trouvez géniales dans une combinaison orange ! | Open Subtitles | أنتم يا رفاق ستبدون عظيماً بالبدلة البرتقالية ذات التصميم الراقي |
J'espère qu'elle sait comment accessoiriser une combinaison orange. | Open Subtitles | أتمنى أن تعرف طريقة ما لإرتداء إكسسوارات تُناسب البدلة البرتقالية |
Va par là. Rejoins la tente orange. | Open Subtitles | حسناً, تعالي من هنا إذهبي إلى الخيمة البرتقالية |
C'est le festival des détenues, ici. Je me noie dans une mer orange. | Open Subtitles | لدي حفلة سجناء هنا انا أغرق في بحر الملابس البرتقالية. |
Oui. L'orange et le blanc. | Open Subtitles | حسناً ، اقطع الأسلاك البرتقالية والبيضاء |
Je sais que la seule différence entre nous est une combinaison orange. | Open Subtitles | بأعلم بأن الفرق الأساسي بيننا هو البدلة البرتقالية |
Ils devront porter les vestes orange. | Open Subtitles | سيجب عليهم ارتداء السترات الصغيرة البرتقالية |
Va-t'en, retourne à ta petite péniche douillette où ton seul souci, c'est de rentrer tes petits coussins orange quand il pleut. | Open Subtitles | إذهبي، عودي إلى مركبكِ الدافئ الصغير حيث كل ما عليكِ القلق حيال هو أن تجلبي أريكتكِ البرتقالية الصغيرة بينما تمطر |
Arrêtez-vous aux trois cônes orange sur le bord de la route. | Open Subtitles | توقف عند الأكواز الثلاثة البرتقالية إلى جانب الطريق |
Ce dernier alimente les bases de données Interpol par voie de notices oranges. | UN | ويغذي هذا النظام قواعد بيانات الإنتربول عن طريق الإشعارات البرتقالية. |
Je devrais probablement acheter un de ces gilets oranges, hein ? | Open Subtitles | من المُفترض أن تحصل على إحدى تلك البدلات البرتقالية ، أليس كذلك ؟ |
- Eh bien... ça viendra, quand vous serez entouré de jolis murs orangés. | Open Subtitles | -سوف تفعل عندما توضع في الثياب البرتقالية للسجن |