Parmi les personnes arrêtées figurait apparemment un père de 13 enfants qui avait tendu un morceau de tissu entre deux barils pour protéger ses enfants du froid. | UN | وجاء في التقارير أن من بين المحتجزين أب ﻟ ١٣ طفلا قام بمد قطعة من القماش بين برميلين لوقاية أطفاله من البرد. |
Les civils ont dû, une fois de plus, fuir pour sauver leur vie; beaucoup ont dû passer la nuit dehors dans le froid. | UN | فالمدنيون قد عادوا مجددا إلى الفرار طلبا للنجاة، والعديد منهم اضطر إلى المبيت في العراء وتحمل البرد القارس. |
Restez en mouvement. Le froid va s'installer plus vite que vous ne le croyez. | Open Subtitles | استمروا فى التحرك , هذا البرد سوف يدخل أسرع مما تظنون |
J'ai un petit rhume. Allez vous me donner la réponse? | Open Subtitles | حسنا مصاب ببعض البرد هل ستعطيني الاجابة ؟ |
Il veut les regarder mourrir de froid. C'est son obsession. | Open Subtitles | هو يريد مشاهدتهم يموتون من البرد هذا إكراهه |
Certains clients ne valent pas la peine de marcher 6 mètres dans le froid. | Open Subtitles | بدأت أعتقد أن بعض الزبائن لا يستحقون العشرين قدماً في البرد |
C'est pas génial. Mais ça va aider contre le froid. | Open Subtitles | هذا ليس جيداً ولكن ستساعد في إيعاد البرد |
Les potos, fait un peu froid ici sans mon armure. | Open Subtitles | يا رفاق، يشتد عليَّ البرد هنا بدون بدلتي. |
Uhh! Je ne sais pas combien de ce froid je vais encore pouvoir supporter. | Open Subtitles | لا أدري كم يجب علي أن أحتمل المزيد من هذا البرد |
Mais vous persistez dans le vent et la pluie et le froid avec si peu de chances de de succès. | Open Subtitles | ولكن هبوب الرياح لا يزال قائم و كذلك الامطار و البرد مع القليل من احتمالات النجاح |
froid est un mot que les nageurs d'hivers ne connaissent pas. | Open Subtitles | البرد هو كلمة لكن سبّاحين الشتاء غير موجودة بقاموسهم |
Il m'amenait à des matchs où on pelait de froid. | Open Subtitles | اعتاد ان يأخذني الى المباريات في البرد القارص. |
Ils se feront bouffer par des loups, ou crèveront de froid. | Open Subtitles | من الممكن أن تأكلهم الذئاب أو يموتون من البرد. |
Elle frissonnait de froid avant. Et maintenant elle est brûlante. | Open Subtitles | كانت ترتجف من البرد الآن حرارتها مرتفعة جداً |
Lorsque je le vis, le froid me quitta et mon coeur se fit léger. | Open Subtitles | بمجرد رؤيته ،ذهب عنى البرد و التعب و أحسست بقلبى يخف |
Pas en Pologne, ma femme et moi détestons le froid. | Open Subtitles | ليس في بولندا انا وزوجتي نكره البرد القارص |
Moi, un jour, on m'a roulé et on m'a laissé là, dans le froid. | Open Subtitles | اما انا فقد صنعت في يوم ما وتركت هنا في البرد |
Donc, maintenant, je ne battrai plus que contre une chose : le rhume que je suis en train d'attraper. | Open Subtitles | لذا من الآن وصاعداً ، الشيئ الوحيد الذي سأقاومه هو نزلة البرد التي حلت بي |
De ce fait, leurs enfants tombaient souvent malades et mettaient longtemps à se remettre, ne serait-ce que d'un rhume. | UN | ومن جراء ذلك، فإن أطفالهن كثيرا ما يتعرضون لﻷمراض، ولا يشفون إلا ببطء، حتى من أعراض البرد العادية. |
L'activité d'environ 152 jardins d'enfants avait été suspendue et 196 établissements ont été fermés pendant la saison froide. | UN | وتوقفت أنشطة نحو 152 حضانة وأغلقت 196 مؤسسة خلال فترة البرد في السنة. |
J'espère que cette grippe ne nuira pas à sa prestation. | Open Subtitles | آمل نزلة البرد لا تؤثر على إلقاءه الكلمة |
J'ai raté le bus. - Entrez, il fait bon chaud ici. | Open Subtitles | ـ فقد فاتني الباص ـ أدخلي، أدخلي من البرد |
Quoi ça, se geler les noix au milieu de la forêt pour des miettes ? | Open Subtitles | بأي جزء؟ نتجمد من البرد في وسط الغابة من أجل دليلٍ ضعيف؟ |
Il y aura des changements. Tu vas avoir beaucoup de grippes et de rhumes. | Open Subtitles | ستصاب بالكثير من نزلات البرد والانفلونزا. |
En avant ou en arrière ? Je me gèle les couilles. | Open Subtitles | إلى الأمام أو إلى الخلف أنا متجمد من البرد |
Je suis gelé jusqu'aux os. Pourquoi vous ne me serviriez pas du vin ? | Open Subtitles | أكاد أتجمد من البرد لماذا لا تعرض علي القليل من النبيذ؟ |
De l'air frais, du soleil, du sirop contre le rhume... et du scotch. | Open Subtitles | الهواء النقي و أشعة الشمس و دواء البرد و الخمر |
L'hiver approche et la population, encore une fois, devra faire face au froid et à la faim. | UN | والشتاء سيحل قريبا وسيعاني الناس مرة أخرى من البرد والجوع. |
:: La formation de glace causée par un froid extrême pourrait perturber l'alimentation en eau de refroidissement; | UN | :: يمكن للجليد المتكون بسبب البرد القارس تعطيل عملية سحب المياه للتبريد |
Plusieurs de ces centres de détention se trouvent dans le désert, ce qui signifie que les détenus placés dans une cellule souterraine ou un conteneur métallique sont exposés à des températures extrêmement élevées pendant la journée et très basses pendant la nuit. | UN | ويقع كثير من مراكز الاحتجاز هذه في مناطق صحراوية، مما يعني أن الأشخاص المحتجزين في زنزانات تحت الأرض أو مصنوعة من المعدن يعانون من الحرارة الشديدة خلال النهار ومن البرد أثناء الليل. |