"البرقيات المشفرة" - Traduction Arabe en Français

    • télégrammes chiffrés
        
    • messages chiffrés
        
    • de chiffrage
        
    • télégrammes codés
        
    • télégramme chiffré
        
    Nombre total de documents enregistrés et traités par l'équipe en charge de la gestion des dossiers, y compris des télégrammes chiffrés : UN مجموع عدد الوثائق المسجلة وكلف بها فريق إدارة السجلات، بما في ذلك البرقيات المشفرة:
    Il n'a pas non plus été fait mention des cinq personnes tuées pendant les élections dans les télégrammes chiffrés envoyés à New York. UN كما لم ترد في البرقيات المشفرة المرسلة إلى نيويورك معلومات عن حوادث قُتل فيها 5 أشخاص خلال الانتخابات.
    Les télégrammes chiffrés sont la prérogative du bureau du Représentant spécial du Secrétaire général, et c'est le Représentant spécial qui décide en dernier ressort de leur contenu. UN فإرسال البرقيات المشفرة هو من اختصاص مكتب الممثل الخاص للأمين العام، وله الكلمة الفصل في مضمونها.
    Ce chiffre ne comprend pas les messages chiffrés, qui sont également traités/distribués et classés chaque jour par le Bureau du Secrétaire général adjoint. UN ولا يشمل هذا الرقم البرقيات المشفرة التي يقوم المكتب بتجهيزها/توزيعها وحفظ ملفاتها على أساس يومي.
    De plus, les télégrammes chiffrés de la Mission avaient été copiés et entreposés dans la salle de chiffrage, posant le risque d'un accès non autorisé à des données confidentielles. UN وعلاوة على ذلك، كانت البرقيات المشفرة الخاصة بالبعثة تُطبع في نسختين وتُخزن في غرفة البرقيات المشفرة، مما أثار خطر إمكانية الوصول غير المأذون به إلى معلومات حساسة.
    La distribution des télégrammes codés était parfois assortie d'une restriction, ces télégrammes s'adressant à certains destinataires " seulement " . UN وكانت البرقيات المشفرة ترسل أحيانا كبرقيات محدودة التوزيع، وممهورة بعبارة " لا يُفتح إلا بمعرفته " أي من قِبل اﻷشخاص المعينين الموجهة إليهم.
    Les télégrammes chiffrés sont toutefois uniquement des moyens de communication entre la Mission et le Siège de l'ONU, et ne sont pas des rapports publics. UN إلا أن البرقيات المشفرة هي مجرد وسيلة اتصال بين البعثة ومقر الأمم المتحدة، ولا تشكل تقارير عامة.
    :: Mise en place d'un système de conservation des télégrammes chiffrés envoyés par les opérations de maintien de la paix UN :: تنفيذ مستودع للوثائق لإدارة البرقيات المشفرة الخاصة بعمليات حفظ السلام
    :: Rassemblement des télégrammes chiffrés envoyés par 13 opérations de maintien de la paix depuis 2009 dans un système de conservation des télégrammes UN :: جمع البرقيات المشفرة لــ 13 بعثة من بعثات حفظ السلام، منذ عام 2009 حتى الوقت الحاضر، وحفظها في مستودع للبرقيات المشفرة يخصص لعمليات حفظ السلام
    :: Revoit les procédures existantes relatives à la protection des informations transmises par télégramme, les pratiques en vigueur ne permettant pas d'assurer la confidentialité des télégrammes chiffrés confidentiels; UN :: استعراض الإجراءات القائمة لحماية المعلومات المرسلة بالبرقيات المشفرة، نظرا لأن الطريقة الحالية المتبعة في معالجة البرقيات المشفرة السرية لا تكفل إحاطتها بالسرية
    Une fois que les systèmes, techniques et procédures nécessaires seront en place, les missions extérieures auront la possibilité d'envoyer leurs télégrammes chiffrés en toute sécurité par voie numérique, sans plus avoir à indexer et suivre manuellement les documents. UN وبمجرد وضع الهياكل والتكنولوجيات والإجراءات المتطلبة، ستكون لدى البعثات الميدانية الوسائل المتاحة لإرسال البرقيات المشفرة رقميا بطريقة مأمونة وتلافي الحاجة إلى فهرسة الوثائق وتتبع مسارها.
    La MINUL a accepté comme le BSCI le lui recommandait de pratiquer des contrôles physiques et environnementaux conformes aux pratiques de référence de la profession et de modifier ses consignes internes de traitement des télégrammes chiffrés. UN وقد قبلت البعثة توصيات المكتب بأن تضع الضوابط المادية والبيئية وفقا لأفضل الممارسات في هذا القطاع وتعديل إجراءاتها الداخلية فيما يخص البرقيات المشفرة.
    Ainsi, la conclusion selon laquelle l'omission d'incidents relatifs aux droits de l'homme dans les télégrammes chiffrés ou dans le Bulletin peut porter préjudice à la réputation de la Mission dans le domaine des droits de l'homme est sans fondement. UN ولا أساس بالتالي للاستنتاج أن إغفال ذكر الحوادث المتعلقة بحقوق الإنسان في البرقيات المشفرة أو النشرات يمكن أن يؤثر على سمعة البعثة في مجال حقوق الإنسان.
    Le fait qu'un incident ne soit pas signalé dans les télégrammes chiffrés ou dans le Bulletin ne signifie pas que la Mission n'a pas engagé de dialogue à ce sujet avec les autorités. UN وبالتالي، فإن عدم الإبلاغ عن حادثة ما في البرقيات المشفرة أو في النشرة لا يعني أن البعثة غير منخرطة مع الحكومة بشأن هذه القضايا.
    De plus, les télégrammes chiffrés de la Mission avaient été copiés et entreposés dans la salle de chiffrage, posant le risque d'un accès non autorisé à des données confidentielles. UN وعلاوة على ذلك، كانت البرقيات المشفرة الخاصة ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا تُطبع من نسختين وتُخزن في غرفة البرقيات المشفرة، مما يؤدي إلى خطر إمكانية الوصول غير المصرح به إلى معلومات حساسة.
    Il serait également utile de procéder, selon que de besoin, à l'échange de messages chiffrés concernant les activités et les événements pouvant avoir des incidences régionales, telles que des élections prévues à la même époque dans des pays voisins. UN كما سيكون من المفيد في هذا الصدد تبادل البرقيات المشفرة ذات الصلة بالأنشطة والأحداث التي يحتمل أن تكون لها آثار على الصعيد الإقليمي، مثل الانتخابات التي يتقرر إجراؤها في الدول المجاورة في الإطار الزمني نفسه.
    Dans la deuxième, on trouve les archives de la liquidation, notamment les télégrammes codés, les dossiers juridiques clos, les rapports du Groupe des enquêtes sur les infractions à la sécurité, les notes verbales envoyées et reçues, les résumés hebdomadaires des activités de liquidation et les dossiers juridiques sur la liquidation qui ont été classés. UN وتضم المجموعة الثانية سجلات المحفوظات، بما فيها البرقيات المشفرة والمسائل القانونية المنتهية، وتقارير وحدة التحقيقات الأمنية والمذكرات الشفوية الواردة والخارجة وتقارير التصفية الأسبوعية، والملفات القانونية لعمليات التصفية المنتهية.
    :: Transmette automatiquement au Siège, par télégramme chiffré, les rapports de vérification sur les attaques commises contre les civils et les rapports d'enquête sur les attaques menées contre la Mission; UN :: موافاة المقر تلقائيا عن طريق البرقيات المشفرة بتقارير التحقق من الاعتداءات ضد المدنيين وتقارير التحقيق في الاعتداءات التي تتعرض لها البعثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus