"البركاني" - Traduction Arabe en Français

    • volcanique
        
    • volcaniques
        
    • volcan
        
    • magma
        
    • l'éruption
        
    Nous avons dû rappeler également que 5 % de notre population se composaient d'habitants de Montserrat déplacés par l'éruption volcanique. UN كما تعين علينا أن نوضح أن ٥ في المائة من سكان بلدنا هم أبناء مونتسيرات الذين شردهم الانفجار البركاني.
    L'île principale, d'origine volcanique, couvre une superficie de 1 865 km2. UN وتبلغ مساحة الجزيرة الرئيسية ذات الأصل البركاني 865 1 كيلو متراً مربعاً.
    Le vent d'ouest transporta la cendre volcanique vers l'Inde, où elle tomba en une couche suffocante sur le sous-continent. Open Subtitles حملت الرياح الغربية الرماد البركاني فوق الهند, حيثُ هبطت كغطاءٍ خانق على شبه القارة الهندية.
    Nous avons appris avec beaucoup de tristesse la terrible éruption volcanique dont la Papouasie-Nouvelle-Guinée a été le théâtre. UN نشير بأسى بالغ إلى الانفجار البركاني الرهيب في بابوا غينيا الجديدة.
    Le mouvement des plaques provoque des tremblements de terre et des phénomènes volcaniques. UN وتسبب حركة هذه الصفائح الزلازل والنشاط البركاني.
    Malgré l'éruption volcanique de cette année et la reconstruction de l'ensemble du complexe de l'Organisation, ils ont apporté une aide exceptionnelle à nos travaux. UN وبغض النظر عن الانفجار البركاني الذي وقع هذا العام وإعادة بناء مجمع الأمم المتحدة، لقد قدموا مساعدات جليلة لعملنا.
    Une autre étude a porté sur l'activité volcanique et les gisements connexes de fer et de manganèse ainsi que sur l'activité hydrothermique dans le bassin du centre de l'océan Indien. UN وكانت هناك دراسة أخرى من دراسات البحث والتطوير تناولت النشاط البركاني وما يرتبط بذلك من وجود مواد مترسبة من حديد ومغنيسيوم ونشاط حراري مائي في منطقة الحوض السالف الذكر.
    Le départ de plus de la moitié des habitants du territoire est motivé par les craintes que suscite l'activité volcanique, l'évacuation, les conditions de logement inadéquates et la perte d'emplois. UN ويرجع فقدان حوالي نصف السكان إلى الخوف من النشاط البركاني وعملية الإخلاء وعدم توافر السكن اللائق وفقدان الوظائف.
    Les risques liés à l'activité volcanique allant croissant, l'exode s'est encore poursuivi. UN وانخفض عدد السكان في الجزيرة مرة أخرى بسبب تزايد خطر النشاط البركاني.
    Les risques liés à l’activité volcanique allant croissant, l’exode s’est poursuivi. UN وانخفض عدد السكان في الجزيرة مرة أخرى بسبب تزايد خطر النشاط البركاني.
    • Intensification de l’activité volcanique à Monserrat; UN وهي تشمل: ● النشاط البركاني المتصاعد في مونتسرات؛
    L'ancien chef-lieu de Montserrat, Plymouth, a été abandonné après la recrudescence de l'activité volcanique en 1996. UN وقد هُجرت مدينة بليموث، عاصمة مونتسيرات بعد ازدياد النشاط البركاني في عام 1996.
    Les risques liés à l'activité volcanique allant croissants, l'exode s'est poursuivi. UN وواصل عدد السكان انخفاضه بسبب تزايد خطر النشاط البركاني.
    Le Pakistan comme les Philippines ont soumis des documents permettant de définir les zones géographiques qui avaient eu à souffrir, pour le premier, des inondations et pour les secondes de l'éruption volcanique. UN وقدمت كل من باكستان والفلبين أدلة مستندية تحدد المناطق المتأثرة بالفيضانات والنشاط البركاني على التوالي.
    Essentiellement financé par le Ministère britannique du développement international, il est chargé d'informer les autorités civiles de l'activité volcanique et de ses risques. UN ويتمثل دور المرصد الذي تموله بصفة رئيسية وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة في إحاطة السلطات المدنية علما بالنشاط البركاني والمخاطر المصاحبة له.
    Sri Lanka est située à des milliers de kilomètres de l'épicentre du tremblement de terre volcanique meurtrier qui a secoué Banda Aceh en ce jour fatal. UN تقع سري لانكا على بعد أميال من بؤرة الزلزال البركاني المميت الذي ضرب باندا آتشه في ذلك اليوم المشؤوم.
    l'éruption volcanique de 1997 a considérablement réduit la superficie des terres arables, l'agriculture étant à présent concentrée dans la partie septentrionale de l'île. UN فقد تسبب الثوران البركاني المتكرر في عام 1997 بشكل خطير في تقليص مساحة الأراضي المزروعة، وتتركز الزراعة حاليا في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Les risques liés à l’activité volcanique allant croissant, l’exode s’est poursuivi. UN وانخفـض عـدد السكـان في الجزيـرة مرة أخرى بسبب تزايد خطر النشاط البركاني.
    On escompte toutefois que le satellite Météosat de deuxième génération aura davantage de canaux susceptibles de détecter les nuages de cendres volcaniques. UN بيد أنه من المتوقع أن يتوفر للجيل الثاني من ميتيوسات عدد أكبر من القنوات لاكتشاف الرماد البركاني.
    Ces produits sont également valables en ce qui concerne les nuages de cendres volcaniques en suspension dans l'air et les émanations accidentelles de gaz chimiques. UN ويمكن استعمال هذه المنتجات أيضا في حوادث انتشار الرماد البركاني وحوادث تسرب الغازات الكيميائية.
    Plymouth, le chef-lieu, a été abandonné en 1997 car l'activité du volcan l'avait rendu inhabitable. UN وقد هُجِرت مدينة بليموث، عاصمة مونتسيرات، في عام 1997، في أعقاب النشاط البركاني الذي جعلها غير صالحة للسكنى.
    Le magma qui nous entoure transforme cet abri magnifique en un énorme four. Open Subtitles المصهر البركاني المحيط بنا يحوِّل هذا المكان إلى ما يشبه الفرن الكبير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus