Nous avons dû rappeler également que 5 % de notre population se composaient d'habitants de Montserrat déplacés par l'éruption volcanique. | UN | كما تعين علينا أن نوضح أن ٥ في المائة من سكان بلدنا هم أبناء مونتسيرات الذين شردهم الانفجار البركاني. |
L'île principale, d'origine volcanique, couvre une superficie de 1 865 km2. | UN | وتبلغ مساحة الجزيرة الرئيسية ذات الأصل البركاني 865 1 كيلو متراً مربعاً. |
Le vent d'ouest transporta la cendre volcanique vers l'Inde, où elle tomba en une couche suffocante sur le sous-continent. | Open Subtitles | حملت الرياح الغربية الرماد البركاني فوق الهند, حيثُ هبطت كغطاءٍ خانق على شبه القارة الهندية. |
Nous avons appris avec beaucoup de tristesse la terrible éruption volcanique dont la Papouasie-Nouvelle-Guinée a été le théâtre. | UN | نشير بأسى بالغ إلى الانفجار البركاني الرهيب في بابوا غينيا الجديدة. |
Le mouvement des plaques provoque des tremblements de terre et des phénomènes volcaniques. | UN | وتسبب حركة هذه الصفائح الزلازل والنشاط البركاني. |
Malgré l'éruption volcanique de cette année et la reconstruction de l'ensemble du complexe de l'Organisation, ils ont apporté une aide exceptionnelle à nos travaux. | UN | وبغض النظر عن الانفجار البركاني الذي وقع هذا العام وإعادة بناء مجمع الأمم المتحدة، لقد قدموا مساعدات جليلة لعملنا. |
Une autre étude a porté sur l'activité volcanique et les gisements connexes de fer et de manganèse ainsi que sur l'activité hydrothermique dans le bassin du centre de l'océan Indien. | UN | وكانت هناك دراسة أخرى من دراسات البحث والتطوير تناولت النشاط البركاني وما يرتبط بذلك من وجود مواد مترسبة من حديد ومغنيسيوم ونشاط حراري مائي في منطقة الحوض السالف الذكر. |
Le départ de plus de la moitié des habitants du territoire est motivé par les craintes que suscite l'activité volcanique, l'évacuation, les conditions de logement inadéquates et la perte d'emplois. | UN | ويرجع فقدان حوالي نصف السكان إلى الخوف من النشاط البركاني وعملية الإخلاء وعدم توافر السكن اللائق وفقدان الوظائف. |
Les risques liés à l'activité volcanique allant croissant, l'exode s'est encore poursuivi. | UN | وانخفض عدد السكان في الجزيرة مرة أخرى بسبب تزايد خطر النشاط البركاني. |
Les risques liés à l’activité volcanique allant croissant, l’exode s’est poursuivi. | UN | وانخفض عدد السكان في الجزيرة مرة أخرى بسبب تزايد خطر النشاط البركاني. |
• Intensification de l’activité volcanique à Monserrat; | UN | وهي تشمل: ● النشاط البركاني المتصاعد في مونتسرات؛ |
L'ancien chef-lieu de Montserrat, Plymouth, a été abandonné après la recrudescence de l'activité volcanique en 1996. | UN | وقد هُجرت مدينة بليموث، عاصمة مونتسيرات بعد ازدياد النشاط البركاني في عام 1996. |
Les risques liés à l'activité volcanique allant croissants, l'exode s'est poursuivi. | UN | وواصل عدد السكان انخفاضه بسبب تزايد خطر النشاط البركاني. |
Le Pakistan comme les Philippines ont soumis des documents permettant de définir les zones géographiques qui avaient eu à souffrir, pour le premier, des inondations et pour les secondes de l'éruption volcanique. | UN | وقدمت كل من باكستان والفلبين أدلة مستندية تحدد المناطق المتأثرة بالفيضانات والنشاط البركاني على التوالي. |
Essentiellement financé par le Ministère britannique du développement international, il est chargé d'informer les autorités civiles de l'activité volcanique et de ses risques. | UN | ويتمثل دور المرصد الذي تموله بصفة رئيسية وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة في إحاطة السلطات المدنية علما بالنشاط البركاني والمخاطر المصاحبة له. |
Sri Lanka est située à des milliers de kilomètres de l'épicentre du tremblement de terre volcanique meurtrier qui a secoué Banda Aceh en ce jour fatal. | UN | تقع سري لانكا على بعد أميال من بؤرة الزلزال البركاني المميت الذي ضرب باندا آتشه في ذلك اليوم المشؤوم. |
l'éruption volcanique de 1997 a considérablement réduit la superficie des terres arables, l'agriculture étant à présent concentrée dans la partie septentrionale de l'île. | UN | فقد تسبب الثوران البركاني المتكرر في عام 1997 بشكل خطير في تقليص مساحة الأراضي المزروعة، وتتركز الزراعة حاليا في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
Les risques liés à l’activité volcanique allant croissant, l’exode s’est poursuivi. | UN | وانخفـض عـدد السكـان في الجزيـرة مرة أخرى بسبب تزايد خطر النشاط البركاني. |
On escompte toutefois que le satellite Météosat de deuxième génération aura davantage de canaux susceptibles de détecter les nuages de cendres volcaniques. | UN | بيد أنه من المتوقع أن يتوفر للجيل الثاني من ميتيوسات عدد أكبر من القنوات لاكتشاف الرماد البركاني. |
Ces produits sont également valables en ce qui concerne les nuages de cendres volcaniques en suspension dans l'air et les émanations accidentelles de gaz chimiques. | UN | ويمكن استعمال هذه المنتجات أيضا في حوادث انتشار الرماد البركاني وحوادث تسرب الغازات الكيميائية. |
Plymouth, le chef-lieu, a été abandonné en 1997 car l'activité du volcan l'avait rendu inhabitable. | UN | وقد هُجِرت مدينة بليموث، عاصمة مونتسيرات، في عام 1997، في أعقاب النشاط البركاني الذي جعلها غير صالحة للسكنى. |
Le magma qui nous entoure transforme cet abri magnifique en un énorme four. | Open Subtitles | المصهر البركاني المحيط بنا يحوِّل هذا المكان إلى ما يشبه الفرن الكبير |