"البرلمانات الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • les parlements nationaux
        
    • des parlements nationaux
        
    • parlement national
        
    • aux parlements nationaux
        
    • de parlements nationaux
        
    • leurs parlements nationaux
        
    • les parlementaires nationaux
        
    • parlementaire
        
    • nos parlements nationaux
        
    Interaction entre les parlements nationaux et les équipes de pays UN التعاون بين البرلمانات الوطنية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    De fait, les parlements nationaux ont l'obligation constitutionnelle de représenter leurs peuples. UN وعلى هذا تقع على البرلمانات الوطنية مسؤولية دستورية في تمثيل شعوبها.
    Quelques réponses ont mentionné les progrès relatifs au pourcentage de femmes siégeant dans les parlements nationaux et salariées dans le secteur non agricole. UN وأفاد عدد أقل من الردود بإحراز تقدم من حيث مشاركة المرأة في البرلمانات الوطنية وفي العمالة غير الزراعية.
    Nous espérons que la réunion des Présidents des parlements nationaux assurera une perspective encore plus large. UN ونأمل أن يوفر مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي لرؤساء البرلمانات الوطنية نظرة أكثر اتساعا.
    D'une manière générale, les progrès réalisés par les pays africains vers la parité entre les sexes au sein des parlements nationaux sont très encourageants. UN وإجمالاً، يعد التقدم المحرز في البلدان الأفريقية نحو تحقيق التكافؤ بين الجنسين في البرلمانات الوطنية مشجعاً للغاية.
    Pourcentage de sièges occupés par des femmes au parlement national UN نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمانات الوطنية
    Ces organisations peuvent participer à ses réunions en tant qu'observateurs ou invités, tout comme le peuvent les parlements nationaux qui ne sont pas membres de la TURKPA. UN وأشار إلى أن بوسع تلك المنظمات المشاركة في اجتماعات الجمعية بصفة مراقبين أو ضيوف، شأنها شأن البرلمانات الوطنية من غير الأعضاء في الجمعية.
    Les groupes vulnérables, notamment les femmes et les minorités, devraient voir leur pouvoir d'action accru. Ils doivent aussi être représentés dans les parlements nationaux et prendre une part active dans le processus de développement. UN وينبغي تمكين الفئات الضعيفة، وخاصة النساء والأقليات، وتمثيلها في البرلمانات الوطنية وإشراكها في العملية الإنمائية.
    Le pourcentage de femmes dans les parlements nationaux a légèrement augmenté au cours de la décennie écoulée mais le rythme des progrès dans ce domaine demeure d'une lenteur inadmissible. UN وقد زادت النسبة المئوية لمشاركة النساء في البرلمانات الوطنية زيادة طفيفة خلال العقد الماضي، بيد أن معدل التقدم لا يزال بطيئا على نحو غير مقبول.
    Ces derniers se sont déclarés tout disposés à appuyer les structures déjà en place dans les parlements nationaux en vue d'affermir ces derniers dans leur fonction de contrôle. UN وأعرب مقدمو المعونة عن استعدادهم لدعم الهياكل القائمة في البرلمانات الوطنية من أجل تعزيز دورها الرقابي.
    En 2009, la tendance globale à la hausse de la proportion de sièges occupés par des femmes dans les parlements nationaux africains demeure ferme. UN وفي عام 2009، ظل الاتجاه التصاعدي القوي على العموم لنسبة النساء في البرلمانات الوطنية الأفريقية سائدا.
    Figure 3: Proportion des sièges occupés par des femmes dans les parlements nationaux en 2009 UN الشكل 3: نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمانات الوطنية في عام 2009
    Ils ont également réussi à accroître de façon remarquable la représentation des femmes dans les parlements nationaux depuis l'année 2000. UN وحققت البلدان النامية غير الساحلية أيضا تحسنا بارزاً في تمثيل المرأة في البرلمانات الوطنية منذ عام 2000.
    les parlements nationaux et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination UN البرلمانات الوطنية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    On note cependant un accroissement de la représentation des femmes dans les parlements nationaux, notamment dans les pays qui ont adopté un système de quota pour les femmes ou des politiques analogues. UN إلا أن تمثيل المرأة في البرلمانات الوطنية آخذ في الازدياد، وخاصة في البلدان التي وضع فيها نظام للحصص الانتخابية يستند إلى نوع الجنس، أو سياسات مماثلة.
    La coopération devrait être plus explicitement axée sur le renforcement des capacités des parlements nationaux, et tendre de manière plus coordonnée vers cet objectif. UN وبإمكان التعاون أن يرمي، بشكل أوضح، وبطريقة أكثر تنسيقا، إلى بناء قدرات البرلمانات الوطنية.
    Le HCDH devrait diffuser les travaux du Comité directement auprès des parlements nationaux et des universités; UN وينبغي أن تعمم المفوضية عمل اللجنة على البرلمانات الوطنية والجامعات بصورة مباشرة؛
    Cela suppose la participation effective des minorités et des peuples autochtones aux institutions publiques à tous les niveaux et, en particulier, au sein des parlements nationaux et régionaux. UN ويتطلب ذلك المشاركة الفعالة للأقليات والشعوب الأصلية على جميع مستويات الحكم، ولا سيما في البرلمانات الوطنية والإقليمية.
    Proportion de sièges occupés par les femmes au parlement national UN نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمانات الوطنية
    Pourcentage de sièges occupés par des femmes au parlement national UN نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمانات الوطنية
    :: Participation aux parlements nationaux et aux gouvernements locaux. UN :: المشاركة في البرلمانات الوطنية وهيئات الحكم المحلي.
    Le Secrétaire général exprime l’espoir que la Conférence des présidents de parlements nationaux sera couronnée de succès. UN ويعرب اﻷمين العام عن اﻷمل في أن تتوج أعمال مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية بالنجاح.
    6. Encourage toutes les parties prenantes à favoriser et à renforcer la coopération entre leurs parlements nationaux et les institutions nationales des droits de l'homme ainsi que la société civile dans la promotion et la protection de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN 6- يشجع جميع أصحاب المصلحة المعنيين على تعزيز التعاون وتحسينه فيما بين البرلمانات الوطنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني لتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها؛
    les parlementaires nationaux et l'ONU devaient agir ensemble pour mériter cette confiance et pour la rétablir. UN وختم كلامه بدعوة البرلمانات الوطنية والأمم المتحدة إلى العمل معا لكي يكونا أهلا لهذه الثقة ويتمكنا من استعادتها.
    L'UIP poursuivra son action avec le Parlement européen, en coopération avec les parlements nationaux et les assemblées parlementaires régionales, visant à donner une dimension parlementaire à l'OMC. UN سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي أعماله مع البرلمان الأوروبي، وذلك بالتعاون مع البرلمانات الوطنية والمجالس النيابية الإقليمية، بهدف إضفاء بعد برلماني على عمل منظمة التجارة العالمية.
    C'est une idée que nous avançons à l'UIP depuis de nombreuses années et nous avons déployé des efforts importants pour sa réalisation, tant au sein de l'Organisation que dans nos parlements nationaux respectifs. UN " وهذه فكرة ندعو لها في نطاق الاتحاد البرلماني الدولي منذ سنين طويلة، وقد بذلنا جهوداً كبيرة بهدف تحقيقها، سواء داخل المنظمة أو في البرلمانات الوطنية التي ننتمي إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus