La réunion en 2013 des femmes parlementaires de l'ASEAN a choisi comme thème la santé maternelle et infantile. | UN | وركّز اجتماع البرلمانيات من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا عام 2013 على صحة الأم والطفل. |
Par comparaison avec les périodes antérieures, les femmes parlementaires ont progressé non seulement en nombre, mais aussi en qualité. | UN | ومقارنة بالفترات السابقة، لم تقتصر البرلمانيات على الازدياد في العدد بل ازددن في النوعية أيضا. |
Elle a créé en 2002 un Réseau des femmes parlementaires. | UN | فقد أنشأت في عام 2002 شبكة للنساء البرلمانيات. |
En 2011, le SNU-Togo a constaté que la proportion des femmes siégeant au Parlement était de 11 %. | UN | وفي عام 2011، لاحظ مكتب الأمم المتحدة القُطري في توغو أن نسبة البرلمانيات بلغت 11 في المائة. |
Le FNUAP avait aussi fourni une formation en matière de plaidoyer à des parlementaires, notamment des femmes en Afrique. | UN | ووفر الصندوق أيضا التدريب على الدعوة للبرلمانيين، بمن فيهم البرلمانيات من أفريقيا. |
À la seconde Conférence régionale des femmes parlementaires, Abou Dhabi. | UN | المؤتمر الإقليمي الثاني للنساء البرلمانيات في أبو ظبي. |
:: Base de données sur les femmes parlementaires et les femmes dirigeantes en République centrafricaine | UN | :: إرساء قاعدة بيانات عن البرلمانيات والقيادات النسائية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Les femmes parlementaires ont également été encouragées à participer aux programmes du forum. | UN | وجرى أيضا حث البرلمانيات على الاشتراك في برامج المنتدى. |
Il a souligné que la proportion de femmes parlementaires au Mozambique était l'une des plus élevées au monde. | UN | ولاحظت غانا أن موزامبيق بها أعلى نسبة مئوية من البرلمانيات في العالم. |
Elle a demandé des éclaircissements sur le nombre peu élevé de femmes parlementaires et sur les mesures envisagées pour mettre en œuvre expressément l'abolition de la peine de mort. | UN | وتساءلت عن انخفاض عدد النساء البرلمانيات وعن التدابير التي تتوخاها لتنفيذ إلغاء عقوبة الإعدام تنفيذاً صريحاً. |
Les femmes parlementaires ont été aux premières lignes pour réclamer leur participation à part entière. | UN | وقد كانت البرلمانيات في طليعة المطالبة بإشراك المرأة في أعمال البرلمان. |
:: Création d'une base de données sur les femmes parlementaires et les femmes dirigeantes en République centrafricaine | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات عن البرلمانيات والقيادات النسائية في جمهورية أفريقيا الوسطى |
D'autres réunions ont servi à renforcer les relations entre les femmes parlementaires, les ministres et les représentants de la société civile dans le domaine de la problématique hommes-femmes. | UN | وعُقدت بعد ذلك اجتماعات عززت التعاون بين البرلمانيات والوزراء وممثلي المجتمع المدني في المسائل الجنسانية. |
Chaque année, l'Union organise, notamment à l'intention des femmes parlementaires, des réunions d'information sur la Convention. | UN | وينظم الاتحاد البرلماني الدولي سنويا إحاطات بشأن الاتفاقية، موجهة إلى النساء البرلمانيات على وجه الخصوص. |
Elle fournira des informations et des outils didactiques adaptés aux besoins des femmes parlementaires nouvellement élues. | UN | وسيقدم معلومات ومواد تدريبية مصممة خصيصا لتلبية احتياجات البرلمانيات المنتخبات حديثا. |
Sous-objectif : mettre au point des stratégies nationales pour faciliter l'accès des femmes au Parlement et appuyer la participation des femmes parlementaires à l'élaboration des politiques | UN | الهدف الفرعي: وضع استراتيجيات وطنية تسهل وصول المرأة إلى البرلمان وتقدم الدعم لمشاركة البرلمانيات في إرساء السياسات |
Elle cherche également à augmenter le nombre de candidates aux postes électifs et d'élues au Parlement. | UN | كما تهدف إلى زيادة عدد المرشحات في الانتخابات وعدد البرلمانيات. |
La Division travaille actuellement avec l'UIP pour établir un manuel sur le Protocole facultatif à l'intention des parlementaires. | UN | وتعمل الشعبة حاليا بالتعاون مع الاتحاد لإصدار كتيب موجه إلى البرلمانيات بشأن البروتوكول الاختياري. |
En ce qui concerne leur représentation, par exemple, le Gouvernement a augmenté le quota minimum de parlementaires femmes de 15 à 20 %. | UN | وفي مجال التمثيل، مثلا، زادت الحكومة النصيب الأدنى للنساء البرلمانيات من 15 في المائة إلى 20 في المائة. |
Les réseaux de femmes députées et ministres jouent un rôle important à cet égard. | UN | وإن شبكات البرلمانيات والوزيرات تلعب دورا هاما في هذا الصدد. |
Le Groupe des représentantes parlementaires a lancé une campagne de sensibilisation aux dangers qui résulteraient de la diminution du nombre des représentantes parlementaires aux prochaines élections. | UN | أطلق فريق البرلمانيات حملة توعية عن مخاطر انخفاض تمثيل المرأة في البرلمان في الانتخابات القادمة. |
Proportion des députés femmes occupant un poste ministériel : 50 % | UN | نسبة النائبات البرلمانيات اللاتي يتولين منصبا: ٥٠ في المائة |
La proportion de femmes membres du parlement varie cependant selon les partis. | UN | وتتفاوت نسبة الأعضاء من النساء البرلمانيات حسب العضوية في الحزب. |
Il existe une coalition dynamique de députées, que vient renforcer un centre de documentation parlementaire des femmes, géré par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. | UN | ويوجد اتحاد قوي للممثلات البرلمانيات يدعمه مركز الموارد البرلمانية للمرأة الذي يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |