"البرلمانية الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • parlementaires régionales
        
    • parlementaires régionaux
        
    • régionales de parlementaires
        
    Elle devrait en outre nouer des liens plus étroits avec des organisations parlementaires régionales et intensifier son action de promotion auprès du Parlement européen. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يربط علاقات أوثق مع المنظمات البرلمانية الإقليمية وأن يكثف تواصله مع البرلمان الأوروبي.
    Elle devrait en outre nouer des liens plus étroits avec des organisations parlementaires régionales et intensifier son action de promotion auprès du Parlement européen. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يربط علاقات أوثق مع المنظمات البرلمانية الإقليمية وأن يكثف تواصله مع البرلمان الأوروبي.
    Il s'agit d'un organisme reconnu dans les diverses instances parlementaires régionales et internationales. UN وهو هيئة جيدة التنظيم مشتركة في مختلف المحافل البرلمانية الإقليمية والدولية.
    Les organismes parlementaires régionaux, enracinés qu'ils sont dans la culture locale, sont souvent les mieux placés pour régler les différends locaux. UN وغالباً ما تكون الهيئات البرلمانية الإقليمية المتجذرة في الثقافات المحلية أفضل من يعالج المنازعات المحلية.
    Assistance technique aux forums parlementaires régionaux et mondiaux pour contribuer à l'intégration effective des engagements internationaux et notamment des accords multilatéraux sur l'environnement dans les lois et politiques écologiques nationales UN تقديم المساعدة التقنية إلى المنتديات البرلمانية الإقليمية والعالمية كي تسهم في الإدماج الفعال للالتزامات الحالية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، في القوانين والسياسات البيئية الوطنية
    Dans le cadre d'un tel projet, je voudrais suggérer à l'ONU de créer un conseil consultatif sur les assemblées régionales de parlementaires et sur les autorités locales et régionales élues. UN وكجزء من هذا المشروع، أود أن أقترح أن تنشئ الأمم المتحدة مجالس استشارية للجمعيات البرلمانية الإقليمية وللسلطات المحلية والإقليمية المنتخبة.
    Enfin, il est souligné que l'UIP a un rôle particulier à jouer pour aider à amplifier la coopération entre les Nations Unies et les organisations parlementaires régionales. UN وأخيرا، فإن الاتحاد البرلماني الدولي يؤدي دورا خاصا في المساعدة على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات البرلمانية الإقليمية. ملاحظات ختامية
    Le processus préparatoire mobilise les parlements nationaux, les assemblées parlementaires régionales et les autres organisations, et l'OMC y est étroitement associée. E. Travail des enfants UN وتشترك البرلمانات الوطنية والجمعيات البرلمانية الإقليمية وغيرها من المنظمات، في العملية التحضيرية، لذلك المنتدى حيث يجري الاضطلاع بها بالتعاون الوثيق مع منظمة التجارة العالمية.
    Ils souhaitent organiser plus d'audiences parlementaires et de réunions spéciales à l'ONU, et veulent que nous favorisions une coopération étroite avec les assemblées et organisations parlementaires régionales officielles. UN ويريدوننا أن ننظِّم مزيداً من جلسات استماع برلمانية واجتماعات برلمانية متخصصة في الأمم المتحدة. كما يريدون منا أن نستحث، ونتعاون بصورة أوثق مع المجالس والمنظمات البرلمانية الإقليمية الرسمية.
    Au niveau régional, la réduction des risques de catastrophe et le changement climatique sont aujourd'hui inscrits au programmes des tribunes et assemblées parlementaires régionales et sous-régionales. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أصبح الحد من أخطار الكوارث وتغير المناخ الآن بندا في جدول أعمال المحافل والمجالس البرلمانية الإقليمية ودون الإقليمية.
    Les organisations parlementaires régionales sont appelées à jouer un rôle plus actif, notamment parce qu'elles détiennent les informations et les connaissances nécessaires. UN ودُعيت المنظمات البرلمانية الإقليمية إلى القيام بدور أكثر إيجابية بسبل منها أن تكون وديعا للمعلومات والخبرات ذات الأهمية.
    Nous encourageons par ailleurs l'UIP à développer encore les auditions parlementaires et les réunions spécialisées aux Nations Unies et à coopérer davantage avec les assemblées et organisations parlementaires régionales officielles pour accroître la cohérence et l'efficacité de la coopération parlementaire mondiale et interrégionale. UN ونشجع أيضا الاتحاد البرلماني الدولي على عقد المزيد من جلسات الاستماع البرلمانية والاجتماعات المتخصصة في الأمم المتحدة، والتعاون بصورة أوثق مع الجمعيات والمنظمات البرلمانية الإقليمية الرسمية، بغية تعزيز الترابط والكفاءة في التعاون البرلماني العالمي والأقاليمي.
    Les femmes ont aussi le droit de participer en exprimant leur opinion qui est notamment sollicitée dans le cadre des travaux du Conseil consultatif (choura) de même que leur présence aux réunions des comités spéciaux. Des femmes ont récemment fait partie des représentants du Conseil aux réunions parlementaires régionales et internationales. UN هذا وللمرأة الحق في المشاركة بالرأي ومن ذلك طلب مشورتها في أعمال مجلس الشورى وحضورها في اجتماعات اللجان المتخصصة كما شاركت المرأة مؤخراً في عضوية وفود مجلس الشورى المشاركة في الاجتماعات البرلمانية الإقليمية والدولية.
    Il est noté dans le rapport qu'on a demandé l'avis des femmes dans le cadre des débats du Conseil consultatif du Royaume et que des femmes ont fait partie des représentants du Conseil aux réunions parlementaires régionales et internationales. UN 17 - يشير التقرير إلى أن مشورة المرأة طلبت في أعمال مجلس الشورى للبلد، وأن المرأة شاركت في عضوية وفود مجلس الشورى المشاركة في الاجتماعات البرلمانية الإقليمية والدولية.
    :: Donner des conseils en matière constitutionnelle : l'UIP et diverses assemblées et organisations parlementaires régionales ont acquis une expérience considérable en ce qui concerne la mise en place et le renforcement des institutions représentatives et disposent d'informations comparatives et analytiques détaillées sur les différents systèmes politiques : parlementaire, présidentiel ou mixte. UN :: إسداء المشورة الدستورية: اكتسب الاتحاد البرلماني الدولي وعدد من الجمعيات والمنظمات البرلمانية الإقليمية خبرات كبيرة في بناء المؤسسات التمثيلية وتعزيزها، ويمكنها أن تقدم معلومات تحليلية ومقارنة تتسم بالتفصيل ودقة البحث فيما يتعلق بمختلف النظم البرلمانية أو الرئاسية أو المختلطة.
    c) Inscrire systématiquement les questions d'égalité des sexes à l'ordre du jour des discussions avec les parlements membres, les organisations partenaires et les organisations parlementaires régionales UN (ج)- إدراج المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بصورة منهجية في جدول أعمال المناقشات مع البرلمانات الأعضاء والمنظمات الشريكة والمنظمات البرلمانية الإقليمية من خلال:
    Une méthodologie a été mise au point sur le renforcement des capacités d'un parlement à répondre aux crises et à les gérer grâce à un instrument d'autoévaluation spécialement conçu à cet effet et qui a été partagé avec les groupes parlementaires régionaux des pays arabes, d'Amérique centrale et d'Afrique occidentale. UN وتم وضع الصيغة النهائية لمنهجية تتعلق ببناء قدرة أي برلمان على مواجهة الأزمات وإدارتها من خلال أداة مكرسة للتقييم الذاتي وُضعت رهن إشارة المجموعات البرلمانية الإقليمية في منطقة الدول العربية وأمريكا الوسطى وغرب أفريقيا، وقامت بلدان في غرب أفريقيا بتجريب المنهجية.
    Nous sommes prêts à travailler étroitement avec cette assemblée, comme nous le faisons avec d'autres organes parlementaires régionaux tel le Parlement panafricain récemment créé, pour contribuer au mieux à l'instauration de la paix et de la sécurité dans le monde. UN وإننا مستعدون للعمل بشكل وثيق مع تلك الجمعية، كما نفعل مع كثير من الهيئات البرلمانية الإقليمية الأخرى، مثل البرلمان الأفريقي الذي أنشئ حديثا، وذلك لتوفير مساهمة فعالة وهادفة في تحقيق السلم والأمن العالميين.
    Dans les années à venir, je poursuivrai ces efforts en cherchant surtout à susciter une prise de conscience accrue de la part des forums parlementaires régionaux et des institutions régionales de développement, telles que l'Union africaine, la Commission économique pour l'Afrique et la Banque africaine de développement. UN 54 - وسوف أواصل، في السنوات القادمة، بذل هذه الجهود والتركيز على إذكاء الوعي في المنتديات البرلمانية الإقليمية والمؤسسات الإنمائية، الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus