"البرلمانية التي جرت في" - Traduction Arabe en Français

    • parlementaires de
        
    • législatives du
        
    • législatives de
        
    • législatives d'
        
    • législatives en
        
    • parlementaires en
        
    • parlementaires du
        
    • législatives tenues
        
    Lors des élections parlementaires de mars 2009, plusieurs femmes étaient candidates et cinq d'entre elles ont obtenu un siège. UN وأثناء الجولة الأخيرة للانتخابات البرلمانية التي جرت في آذار/مارس ٢٠٠٩، تنافس عدد من المرشّحات للفوز بخمسة مقاعد.
    Cette disparité entre les sexes a diminué progressivement et, pendant les élections parlementaires de 1985, on a enregistré une participation égale des deux sexes. UN ولكن هذا الفرق بين الجنسين تضاءل بالتدريج، إلى أن تساوت مشاركة النساء والرجال في الإنتخابات البرلمانية التي جرت في العام 1985.
    Deux spécialistes de la planification et de la logistique des élections ont aidé la Commission à préparer les élections législatives du 23 mai 1998. UN وساعد خبيران في التخطيط لعملية الانتخابات والسوقيات اللجنة في التحضير للانتخابات البرلمانية التي جرت في ٢٣ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Ils font valoir que l'État partie n'a pas contesté le fait qu'il y avait eu violation du droit de voter qu'ils tiennent de l'article 29 de la Convention parce qu'ils avaient été radiés des listes électorales pour les élections législatives de 2010. UN وهم يقولون إن الدولة الطرف لم تعترض على القول بأن حقهم في التصويت بموجب المادة 29 من الاتفاقية قد انتهك جرَّاء شطبهم من قائمة الناخبين في الانتخابات البرلمانية التي جرت في عام 2010.
    A abandonné ses fonctions ministérielles après la défaite du United National Independence Party aux élections législatives d'octobre 1991 Fonctions à l'étranger UN وتخلى عن منصبه الوزاري بعد هزيمة حزب الاستقلال الوطني المتحد في الانتخابات البرلمانية التي جرت في تشرين الأول/ أكتوبر 1991.
    Je voudrais saisir cette occasion pour saluer la tenue, ce mois, des élections législatives en Afghanistan, qui a constitué un nouveau pas vers la démocratie dans ce pays. UN أود أن انتهز هذه الفرصة لأرحب بالانتخابات البرلمانية التي جرت في أفغانستان في وقت سابق من هذا الشهر، الأمر الذي يمثل خطوة أخرى في طريق أفغانستان نحو الديمقراطية.
    Une nouvelle ère de démocratie a été inaugurée au Bangladesh avec les élections parlementaires en décembre 2008. UN وأذنت الانتخابات البرلمانية التي جرت في كانون الأول/ديسمبر 2008 بقدوم عهد جديد من الديمقراطية في بنغلاديش.
    Lors des élections parlementaires de 1994, le parti du FRELIMO a obtenu 129 sièges, le RENAMO en a obtenu 112 et l'Union démocratique 9. UN وفي الانتخابات البرلمانية التي جرت في عام 1994، حصل حزب فريليمو على 129 مقعدا، وحصل حزب رينامو على 112 مقعدا، وحصل الاتحاد الديمقراطي على 9 مقاعد.
    La Commission a en outre instamment appelé tous les Togolais à respecter les résultats des élections parlementaires de février 1994 et à assurer le fonctionnement du Parlement démocratiquement élu. UN وحثت اللجنة فضلا عن ذلك جميع التوغوليين على احترام نتيجة الانتخابات البرلمانية التي جرت في شباط/فبراير ٤٩٩١ وعلى كفالة سير عمل البرلمان الذي انتُخب بالطرق الديمقراطية على نحو فعال.
    53. Le représentant du Kirghizistan remercie l'ONU de l'aide qu'elle lui a apportée lors des élections parlementaires de février dernier et souligne qu'elle lui fournira une assistance similaire pour les élections présidentielles qui auront lieu le 24 décembre 1995. UN ٥٣ - واﻷمم المتحدة جديرة بالشكر على ما قدمته من مساعدة لقيرغيزستان أثناء الانتخابات البرلمانية التي جرت في شهر شباط/فبراير الماضي، ومن المؤكد أنها ستوفر لها مساعدة مماثلة في الانتخابات الرئاسية التي ستدور في ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    9. Après les élections parlementaires de 2012, le Ministère des droits de l'homme et des droits des minorités, de l'administration publique et des collectivités locales a été fermé et le Bureau des droits de l'homme et des droits des minorités a été créé. UN 9- في أعقاب الانتخابات البرلمانية التي جرت في عام 2012، أُغلقت وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وهي الإدارة العامة والحكم الذاتي المحلي، وأُنشئ مكتب حقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    Le 9 mars, le Président Sleimane a relancé le Dialogue national pour la première fois depuis les élections parlementaires de juin 2009. UN وفي 9 آذار/مارس، استأنف الرئيس سليمان عقد جلسات الحوار الوطني للمرة الأولى منذ الانتخابات البرلمانية التي جرت في حزيران/يونيه 2009.
    28. Les 12 % de voix obtenues par le Parti antiimmigration lors des élections parlementaires de novembre 2001 témoignent de sa capacité accrue de faire passer son message raciste et xénophobe. UN 28- ويبين فوز الحزب المعادي للمهاجرين بنسبة 12 في المائة من الأصوات في الانتخابات البرلمانية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 قدرة هذا الحزب المتزايدة على نشر خطاباته العنصرية والمعادية للأجانب.
    30. Le HCDH et la MANUA ont collaboré avec des partenaires afghans pour promouvoir et garantir la représentation des femmes dans le cadre des élections législatives du 18 septembre 2010. UN 30- وعملت المفوضية/البعثة مع الشركاء الأفغان على تعزيز وضمان تمثيل المرأة في الانتخابات البرلمانية التي جرت في 18 أيلول/سبتمبر 2010.
    Le nombre de femmes députés a considérablement augmenté suite aux élections législatives du 4 décembre 2011 pour atteindre un tiers des sièges à l'Assemblée nationale. UN وفي الانتخابات البرلمانية التي جرت في 4 كانون الأول/ديسمبر 2011، ازدادت بقدر كبير حصة النساء في المناصب النيابية، وبلغ عدد النساء ثلث عدد مجموع النواب في الجمعية الوطنية.
    Le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a observé les élections législatives du 17 avril 2011 en Finlande. UN 66 - وقام مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بمراقبة الانتخابات البرلمانية التي جرت في فنلندا في 17 نيسان/أبريل 2011.
    Aux élections législatives de 2008, le Parti du peuple mongol a obtenu 59,8% des sièges et le Parti démocratique 38,9%. UN وأثناء الانتخابات البرلمانية التي جرت في عام 2008، فاز الحزب الشعبي المنغولي بنسبة 59.8 في المائة من المقاعد البرلمانية فيما فاز الحزب الديمقراطي ﺑ 38.9 في المائة من هذه المقاعد.
    64. L'Arménie compte plus de 74 partis politiques enregistrés, dont cinq sont représentés à l'Assemblée nationale à la suite des élections législatives de 2007. UN 64- ويوجد 74 حزباً سياسياً مسجلاً في أرمينيا، منها خمسة أحزاب ممثَّلة في الجمعية الوطنية، عقب الانتخابات البرلمانية التي جرت في 2007.
    A abandonné ses fonctions ministérielles après la défaite de United National Independence Party aux élections législatives d'octobre 1991. Fonctions à l'étranger UN وتخلى عن منصبه الوزاري بعد هزيمة حزب الاستقلال الوطني المتحد في الانتخابات البرلمانية التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 1991.
    Il relève en particulier que l'ancien Président, qui était au pouvoir depuis 1987, a démissionné le 14 janvier 2011, tandis qu'Ennahda détient la majorité des sièges à l'Assemblée constituante tunisienne depuis les élections législatives d'octobre 2011. UN وتلاحظ على وجه الخصوص، أن الرئيس السابق، الذي استمرت فترة حكمه منذ عام 1987، قد استقال من منصبه في 14 كانون الثاني/ يناير 2011، بينما حصل حزب النهضة على أغلبية المقاعد في الجمعية التأسيسية التونسية في الانتخابات البرلمانية التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Je tiens tout d'abord à saisir cette occasion pour me féliciter de la tenue des élections législatives en septembre en Afghanistan. UN في البداية، أود أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بالانتخابات البرلمانية التي جرت في أيلول/سبتمبر في أفغانستان.
    Le déroulement des élections parlementaires en juillet dernier et le transfert sans heurts du pouvoir constituent des faits importants qui ont une influence positive sur l'évolution politique, économique et social du pays. UN وتعتبر الانتخابات البرلمانية التي جرت في تموز/يوليه الماضي وانتقال السلطة بشكل منظم إثرها، تطورا ملموسا سيكون له أثر إيجابي على مستقبل التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    S'agissant du Liban, il a noté que les élections parlementaires du 7 juin s'étaient déroulées dans le calme et qu'un climat de dialogue et de coopération avait prévalu au Liban depuis lors. UN وفيما يتعلق بلبنان، أشار إلى أن جوا من الهدوء خيم على الانتخابات البرلمانية التي جرت في 7 حزيران/يونيه وأن مناخا أساسه الحوار والتعاون ساد لبنان منذ ذلك الحين.
    Les élections législatives tenues le 26 mars 2006 sont une autre preuve éclatante de l'attachement de l'Ukraine à ces normes et principes internationalement admis que sont la démocratie et la primauté du droit. UN وتعتبر الانتخابات البرلمانية التي جرت في البلاد في 26 آذار/مارس 2006 دليلا قويا آخر على تمسك أوكرانيا بقواعد ومبادئ الديمقراطية وسيادة القانون المعترف بها دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus