"البرلمانية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • parlementaires nationales
        
    • législatives nationales
        
    • parlements nationaux
        
    • parlementaire nationale
        
    • parlementaires nationaux
        
    • national parliamentary
        
    Toutefois, il n'est pas envisagé d'élargir la possibilité de participer aux élections parlementaires nationales aux groupes qui, à l'heure actuelle, ne jouissent pas de cette possibilité. UN على أنه ليست هناك خطط لتمديد حق التصويت في الانتخابات البرلمانية الوطنية إلى أية مجموعة لا تتمتع حاليا بهذا الحق.
    Sous leur direction, la Commission continue de préparer les prochaines élections, d'une importance capitale, y compris les élections parlementaires nationales. UN ولا تزال المفوضية، تحت قيادتهم، تحضر لانتخابات هامة مقبلة، بما في ذلك الانتخابات البرلمانية الوطنية.
    La Commission s'est également prononcée contre la tenue d'élections aux conseils de province, tant que les élections législatives nationales n'avaient pas eu lieu. UN وأوصت المفوضية أيضا بعدم إجراء انتخابات مجالس المحافظات قبل الانتخابات البرلمانية الوطنية.
    Le devant de la scène politique a été dominé par la préparation des élections législatives nationales de 2014 et notamment par les négociations visant à dégager un compromis pour amender la loi sur les élections générales. UN وطغت على البيئة السياسية التحضيرات للانتخابات البرلمانية الوطنية المقرر إجراؤها في عام 2014، ولا سيما المفاوضات من أجل التوصل إلى حل وسط بشأن تعديل قانون الانتخابات العامة.
    Le réseau de l'organisation, constitué de commissions des parlements nationaux et d'éminents parlementaires, considère qu'il est primordial de veiller à ce que le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement soit pris en compte dans les futurs objectifs de développement durable, en particulier dans les plans nationaux relatifs à ces objectifs. UN وتقر شبكة اللجان البرلمانية الوطنية التابعة لمنتدى البرلمانيين الآسيوي للسكان والتنمية والأعضاء الفرادى البارزون في البرلمان بأهمية كفالة أن يدمَج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في الأهداف المستقبلية للتنمية المستدامة، لا سيما في الخطط الوطنية الفردية المتعلقة بأهداف التنمية المستدامة.
    :: Prestation de conseils à la Commission parlementaire nationale des droits de l'homme et aux assemblées des États du Darfour dans le cadre de 15 réunions et de 5 ateliers consacrés à la mise en conformité de la législation en vigueur avec les normes relatives aux droits de l'homme UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة البرلمانية الوطنية في مجال حقوق الإنسان والمجالس التشريعية للولاية في دارفور من خلال 15 اجتماعا و 5 حلقات عمل عن تطابق القوانين القائمة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    Une coopération plus large à ce niveau permettrait de faire face à de nombreux défis — la démocratie et les droits de l'homme, l'intégration, le développement, la coopération internationale et les questions administratives comme le financement des activités de l'ONU — dans des conditions optimales, et permettrait aussi d'instaurer des canaux de communication efficaces entre l'ONU et les organes parlementaires nationaux. UN ومن شأن زيادة التعاون في هذا المجال أن تتيح مواجهة الكثير من هذه التحديات، مثل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والتكامل، والتنمية، والتعاون الدولي، والمسائل اﻹدارية مثل تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة، في ظروف مثلى، كما أنه سيفتح قنوات للاتصال بين اﻷمم المتحدة والهيئات البرلمانية الوطنية.
    3. The national parliamentary elections that took place in Iraq on 7 March 2010, seven years after the United States of America initiated military action against the former regime of Saddam Hussein, represent an important milestone in the country's democratic transition. UN 3- تمثل الانتخابات البرلمانية الوطنية التي جرت في العراق في 7 آذار/مارس 2010، بعد انقضاء سبع سنوات على قيام الولايات المتحدة الأمريكية بعمل عسكري ضد نظام صدام حسين السابق، معلماً هاماً في عملية انتقال الديمقراطية في البلد.
    L''Alliance prend de plus en plus conscience de l''opportunité d''impliquer des institutions parlementaires nationales et internationales. UN 102 - أصبح التحالف يُدرك بشكل متزايد أن هناك رغبة في إشراك المؤسسات البرلمانية الوطنية والدولية.
    2009 : élections aux conseils des gouvernorats et élections présidentielles et parlementaires régionales kurdes organisées conformément aux plans opérationnels de la Haute Commission, qui a également assuré la conception et la coordination des plans pour les élections parlementaires nationales UN الفعلي في عام 2009: إجراء انتخابات مجالس المحافظات والانتخابات البرلمانية/الرئاسية الكردية وفقا للخطط التشغيلية لمفوضية الانتخابات. وضع خطط تصميم وتنسيق تقودها المفوضية للانتخابات البرلمانية الوطنية
    Les réalisations escomptées au deuxième semestre de 2009 concernent les préparatifs des élections parlementaires nationales prévues pour janvier 2010, notamment la mise à jour des listes électorales afin d'en améliorer la précision et d'appuyer la Commission électorale dans les préparatifs d'ordre logistique, sécuritaire et opérationnel. UN وتتعلق الإنجازات المتوقعة خلال النصف الثاني من سنة 2009 بالتحضيرات للانتخابات البرلمانية الوطنية التي من المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير 2010، بما في ذلك النجاح في تحديث قوائم تسجيل الناخبين لزيادة الدقة ولمساعدة مفوضية الانتخابات على القيام بالتحضيرات اللوجستية والأمنية والتنفيذية.
    Lors de l'élection européenne de 2004 et des élections parlementaires nationales de 2006, l'un des principaux thèmes de la campagne de ce parti était le refus d'accorder aux immigrés résidant depuis longtemps dans le pays le droit de vote aux élections locales. UN وفي الانتخابات الأوروبية في عام 2004 والانتخابات البرلمانية الوطنية في عام 2006، عارض الحزب منح الحق في التصويت في الانتخابات المحلية للمهاجرين المقيمين منذ مدة طويلة، وكان هذا موضوعاً رئيسياً من مواضيع حملته.
    Nous engageons à suivre systématiquement et activement les progrès et l'incidence de nos travaux dans le cadre de nos structures parlementaires nationales et régionales en collaboration avec les partenaires de l'ONU, la société civile et la jeunesse; UN 35 - نلتزم بأن نقوم على نحو منتظم وفعال برصد التقدم المحرز والأثر المتحقق من عملنا من خلال هياكلنا البرلمانية الوطنية والإقليمية، بالاشتراك مع شركائنا من الأمم المتحدة والمجتمع المدني والشباب؛
    b) Aider les commissions parlementaires nationales à évaluer et réviser les législations en vigueur concernant l'accès à la terre et au logement, les infrastructures et les services ainsi que le financement de la création de logements et du développement urbain en vue de l'élimination des obstacles touchant les pauvres des zones urbaines; UN (ب) مساعدة اللجان البرلمانية الوطنية على تقييم واستعراض التشريعات القائمة بشأن الأراضي والإسكان، والبنى التحتية والخدمات، والتمويل الإسكاني والحضري بغية إزالة الحواجز التي تؤثر على فقراء الحضر؛
    Il appuie fermement l'assistance que la Mission continue d'apporter au peuple et au Gouvernement iraquiens dans la perspective des élections législatives nationales de janvier 2010. UN ويؤيد مجلس الأمن بقوة استمرار البعثة في تقديم المساعدة إلى شعب العراق وحكومته من أجل الإعداد للانتخابات البرلمانية الوطنية العراقية المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير 2010.
    Il appuie fermement l'assistance que la Mission continue d'apporter au peuple et au Gouvernement iraquiens dans la perspective des élections législatives nationales de janvier 2010. UN ويؤيد المجلس بقوة استمرار البعثة في تقديم المساعدة إلى العراق شعبا وحكومة في الإعداد للانتخابات البرلمانية الوطنية العراقية المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير 2010.
    Il a profité de cette visite principalement consacrée à la crise en République arabe syrienne pour évoquer la situation sur les plans politique et de la sécurité, les prochaines élections législatives nationales, les moyens de poursuivre l'élan en vue de la réconciliation nationale ainsi que les autres faits survenus dans la région. UN ورغم أن الزيارة كانت تهدف بالأساس إلى مناقشة الحالة في الجمهورية العربية السورية، فقد انتهز وكيل الأمين العام الفرصة لتناول الحالة السياسية والأمنية، والانتخابات البرلمانية الوطنية المقبلة، وسبل الدّفع في اتجاه المصالحة الوطنية، وغير ذلك من التطورات الإقليمية.
    Saluant ce qu'a fait la Mission pour aider la Haute Commission électorale indépendante et le Gouvernement iraquien à assurer le bon déroulement des élections législatives nationales organisées en mars 2010, et insistant sur l'importance de la transparence, de l'impartialité et de l'indépendance de la Haute Commission, UN وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها البعثة لمساعدة المفوضية العليا المستقلة للانتخابات وحكومة العراق في إرساء العمليات اللازمة لإجراء الانتخابات البرلمانية الوطنية العراقية بنجاح في آذار/مارس 2010، وإذ يؤكد أهمية أن تتسم المفوضية بالشفافية والحياد والاستقلالية،
    Progressant lentement, la part de femmes parmi les députés des parlements nationaux tournait autour de 18 % en janvier 2009. UN 19 - ولم تشهد حصة المرأة من المقاعد البرلمانية الوطنية سوى زيادة بطيئة، حيث بلغ متوسطها 18 في المائة في كانون الثاني/يناير 2009.
    On se souviendra que cet accord, qui prévoit un financement de 1,5 million de dollars échelonné sur une période de trois ans, a notamment pour vocation de renforcer les moyens d'action des parlements nationaux et de promouvoir le partenariat entre hommes et femmes dans touts les aspects de la vie politique. UN ولا بد من الإشارة إلى أن هذا الاتفاق يغطي فترة ثلاث سنوات، بتمويل يبلغ 1.5 مليون دولار ويهدف، في جملة أمور، إلى تعزيز قدرات المؤسسات البرلمانية الوطنية وكذلك إلى إشاعة مشاركات الجنسين في جميع جوانب الحياة السياسية.
    :: Fourniture de conseils à la Commission parlementaire nationale des droits de l'homme et aux assemblées des États du Darfour à l'occasion de 15 réunions et de 5 ateliers consacrés à la mise en conformité de la législation en vigueur avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة البرلمانية الوطنية في مجال حقوق الإنسان والمجالس التشريعية للولاية في دارفور من خلال 15 اجتماعا و 5 حلقات عمل عن تطابق القوانين القائمة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    Le FNUAP, qui a également mené diverses activités avec des parlementaires, a travaillé étroitement avec des groupes parlementaires nationaux, régionaux et mondiaux en participant à leurs réunions et en apportant un appui financier, technique, logistique et autre à leurs activités. UN واضطلع الصندوق أيضا بأنشطة مختلفة مع البرلمانات، وعمل بصورة وثيقة مع الجماعات البرلمانية الوطنية والإقليمية والعالمية من خلال المشاركة في اجتماعاتها، وقدم التمويل والدعم التقني والسوقي وغير ذلك إلى أنشطتها.
    - 9 one-day conferences from December 2003 till June 2004 in Athens, Thessaloniki, Larissa, Volos, Patra, Herakleion/Crete, and Komotini concerning promotion of candidate women of all political parties to the national parliamentary elections, and promotion of the value of equal participation in European Parliamentary elections. UN - 9 مؤتمرات ليوم واحد من كانون الأول/ديسمبر 2003 وحتى حزيران/يونيه 2004 في كل من أثينا، ثيسالونيكي، لاريسا، فولوس، باترا، هيراكليون/كريت، وكوموتيني فيما يتعلق مؤازرة النساء المرشحات من جميع الأحزاب السياسية لخوض الانتخابات البرلمانية الوطنية وتعزيز قيمة المشاركة المتكافئة في الانتخابات البرلمانية الأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus