"البرلمانية على" - Traduction Arabe en Français

    • parlementaire sur
        
    • parlementaire des
        
    • parlements sur
        
    • parlementaire à
        
    • parlementaire de
        
    • parlementaires sur
        
    • parlementaires ont lieu au
        
    Elle passe en revue les projets de lois relevant de sa compétence et exerce un contrôle parlementaire sur les institutions pertinentes. UN وتستعرض اللجنة مشاريع القوانين وتؤدي وظيفة المراقبة البرلمانية على المؤسسات ذات الصلة.
    Il le fait au moyen d'un travail législatif et par l'exercice d'un contrôle parlementaire sur les questions pertinentes; UN وتنجز اللجنة مهامها عن طريق أعمالها التشريعية ومن خلال ممارسة الرقابة البرلمانية على القضايا ذات الصلة.
    IV. Contrôle parlementaire des engagements internationaux UN رابعاً - الرقابة البرلمانية على الالتزامات الدولية
    L'insuffisance des ressources humaines et l'inadéquation des capacités techniques notamment continuent d'entraver les visites dans leur circonscription et le contrôle parlementaire des diverses entités gouvernementales. UN وعلى سبيل المثال، لا يزال نقص الموارد البشرية والقدرات الفنية يعوق أعضاء البرلمان عن زيارة دوائرهم الانتخابية وممارسة الرقابة البرلمانية على مختلف الكيانات الحكومية.
    L'audition conjointe, qui permet de faire entendre directement les vues des parlementaires aux Nations Unies, constitue l'amorce d'un renforcement du droit de regard des parlements sur les activités de l'ONU. UN وتتيح الجلسة إيصال وجهات نظر البرلمانيين بصورة مباشرة إلى الأمم المتحدة وتوفر أساسا لتحسين الرقابة البرلمانية على عمليات الأمم المتحدة.
    Cela étant, le Comité n'entend pas procéder, à sa prochaine session, à une nouvelle évaluation de l'action parlementaire à partir d'une enquête. UN وعلى إثر ذكر ذلك، قررت اللجنة ألا تجري تقييما جديدا لﻹجراءات البرلمانية على أساس دراسة استقصائية في دورتها القادمة.
    Il prévoit également un contrôle parlementaire de la déclaration de l'état d'urgence en exigeant que la proclamation soit immédiatement communiquée au Parlement. UN كما تكفل الرقابة البرلمانية على اصدار اعلان الطوارئ بطلب ابلاغ البرلمان بهذا الاعلان فورا.
    Il nous faut donc fixer un temps d’antenne pour la diffusion des séances parlementaires sur les chaînes de télévision nationales. UN ومن أجل ذلك، يلزم تخصيص أوقات محددة ﻹذاعة الجلسات البرلمانية على القنوات القومية للدولة.
    Les élections parlementaires ont lieu au minimum tous les quatre ans. UN وتجرى الانتخابات البرلمانية على فترات لا تتجاوز أربع سنوات.
    Le 8 avril 1976, le régime présidentiel a été modulé par l'introduction de certaines techniques de contrôle parlementaire sur le gouvernement. UN ففي ٨ نيسان/أبريل ٦٧٩١ عُدِل النظام الرئاسي عن طريق ادخال بعض أساليب الرقابة البرلمانية على الحكومة.
    Le contrôle parlementaire, les séances de questions aux ministres, les enquêtes parlementaires, les résolutions et le contrôle parlementaire sur le budget sont des moyens d’assurer l’application du Programme d’action, mais, au cours des 20 dernières années, ces moyens n’ont pas été suffisamment utilisés. UN ولم تُستغلَّ، بشكل كاف، على مدى العقدين الماضيين، إمكانية استخدام أدوات الرقابة البرلمانية على مخصصات الميزانية أو الاعتراض عليها أو التحقيق فيها أو اتخاذ قرارات بشأنها أو مراقبتها من أجل ضمان تنفيذ برنامج العمل.
    L'Union interparlementaire pourrait jouer un rôle majeur similaire dans l'instauration d'un tel contrôle parlementaire sur les organisations financières internationales. UN ويمكن للاتحاد البرلماني الدولي أن يؤدي دوراً كبيراً مماثلاً في إقامة تلك الرقابة البرلمانية على المنظمات المالية الدولية.
    Organisation d'un atelier concernant le contrôle parlementaire sur le secteur de la sécurité à l'intention de 50 participants des forces de sécurité, de l'Assemblée nationale et des Ministères de l'intérieur, de la justice et de la défense UN عقد حلقة عمل عن الرقابة البرلمانية على قطاع الأمن لأجل 50 مشاركا من قوات الأمن والجمعية الوطنية ووزارة الداخلية ووزارة العدل ووزارة الدفاع
    Les participants ont notamment examiné la question de la mise en œuvre des instruments internationaux et régionaux sur le contrôle des armes légères et de petit calibre grâce à l'élaboration de législations nationales et à l'exercice d'un contrôle parlementaire sur le secteur de la sécurité. UN وتناول المؤتمران، من بين مسائل أخرى، التنفيذ الوطني للصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق وضع تشريعات وطنية والرقابة البرلمانية على القطاع الأمني.
    À ce jour, le meilleur contrôle parlementaire des engagements internationaux s'est fait dans le contexte de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 23 - تجلت أنجح أشكال الرقابة البرلمانية على الالتزامات الدولية حتى الآن في سياق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    a) Loi fédérale sur le contrôle parlementaire des services du renseignement (entrée en vigueur le 30 juillet 2009); UN (أ) القانون الاتحادي بشأن الرقابة البرلمانية على أجهزة الاستخبارات، الذي دخل حيز النفاذ في 30 تموز/يوليه 2009؛
    a) Loi fédérale sur le contrôle parlementaire des services du renseignement (entrée en vigueur le 30 juillet 2009); UN (أ) القانون الاتحادي بشأن الرقابة البرلمانية على أجهزة الاستخبارات، الذي دخل حيز النفاذ في 30 تموز/يوليه 2009؛
    e) Accroître la transparence de la gestion des finances publiques, avec notamment la publicité des recettes, des budgets, des dépenses et des vérifications et en renforçant le droit de regard des parlements sur la gestion des finances publiques; UN (هـ) العمل بالمزيد من الشفافية في الإدارة المالية العامة بما في ذلك الإفصاح العام عن الإيرادات والميزانيات والنفقات والمشتريات وعمليات مراجعة الحسابات وتحسين الرقابة البرلمانية على الإدارة المالية العامة؛
    e) Accroître la transparence de la gestion des finances publiques, avec notamment la publicité des recettes, des budgets, des dépenses et des vérifications et en renforçant le droit de regard des parlements sur la gestion des finances publiques; UN (هـ) العمل بالمزيد من الشفافية في الإدارة المالية العامة بما في ذلك الإفصاح العام عن الإيرادات والميزانيات والنفقات والمشتريات وعمليات مراجعة الحسابات وتحسين الرقابة البرلمانية على الإدارة المالية العامة؛
    Compte tenu de ce parallélisme entre la vie parlementaire à l'échelle nationale et la discussion de questions d'intérêt mondial au sein des Nations Unies, il paraît évident qu'il existe déjà des contacts et une coopération entre les Nations Unies et l'Union interparlementaire. UN وفي ضوء هذا التوازي بين الحياة البرلمانية على الصعيد الوطني ومناقشة المسائل ذات اﻷهمية العالمية في محفل اﻷمم المتحدة، يجب أن يكون واضحا أنه يجري بالفعل الاتصال والتعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Le Comité exhorte la Commission parlementaire à élaborer, adopter et mettre en œuvre un plan d'action national relatif aux droits de l'homme, sans tarder et dans un délai clairement défini. UN 17 - وتحث اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة اللجنة البرلمانية على القيام بإعداد خطة عمل وطنية خاصة بحقوق الإنسان واعتمادها وتنفيذها بدون تأخير وضمن إطار زمني واضح.
    Des suggestions tendant à renforcer le contrôle parlementaire de la gestion de la dette ont été présentées. UN وقُدّمت بعض المقترحات بشأن تعزيز الرقابة البرلمانية على إدارة الديون.
    Ce dernier thème a été retenu afin d'aider à orienter les délégations de parlementaires sur le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement, qui a eu lieu quelques jours avant la tenue de l'audition. UN واختير الموضوع الثاني لمساعدة الوفود البرلمانية على التركيز على الحوار الرفيع المستوى المتعلق بتمويل التنمية الذي انعقد قبل أيام فقط من الجلسة.
    Les élections parlementaires ont lieu au minimum tous les quatre ans. UN وتجرى الانتخابات البرلمانية على فترات لا تتجاوز أربع سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus