Nous nous félicitons de savoir que 30 % des représentants au nouveau Parlement fédéral somalien seront des femmes. | UN | ونقدر أن 30 في المائة من الممثلين في البرلمان الاتحادي الجديد للصومال سيكونون من النساء. |
Des questions telles que l'adoption d'un quota de 30 % de femmes parmi les membres de l'Assemblée et du Parlement et les critères d'éligibilité des membres du nouveau Parlement fédéral ont été examinées. | UN | ونوقشت كذلك مسائل من قبيل الاتفاق على تخصيص نسبة 30 في المائة لنائبات في البرلمان ومعايير الأهلية لأعضاء البرلمان الاتحادي الجديد. |
Le nouveau Parlement fédéral a alors piloté les préparatifs de l'élection présidentielle, en commençant par créer une commission électorale, adopter les critères à remplir par les candidats et désigner les personnes admises à se présenter. | UN | 7 - وفي وقت لاحق، وجَّه البرلمان الاتحادي الجديد دفة العملية نحو إجراء انتخابات رئاسية، بدءا بإنشاء لجنة للانتخابات واعتماد المعايير المتعلقة بالمرشحين للرئاسة، وصولا إلى تقديم أسماء المرشحين. |
Notant avec satisfaction le travail important qu'ont accompli les chefs traditionnels et le comité technique de sélection aux fins d'agréer les membres du Parlement et se félicitant de la création du nouveau Parlement fédéral somalien, mais exprimant sa préoccupation devant les actes d'intimidation et de corruption qui auraient entaché la procédure de sélection, | UN | وإذ يرحب أيضا بالعمل الهام الذي قام به شيوخ القبائل ولجنة الاختيار الفنية للموافقة على أعضاء البرلمان، وإذ يرحب بإنشاء البرلمان الاتحادي الجديد للصومال، وإن كان يعرب عن قلقه إزاء التقارير التي أفادت بوقوع أعمال تخويف وفساد خلال عملية الاختيار، |
Se félicitant que le nouveau Parlement fédéral ait sélectionné son Président et un nouveau Président de la Somalie et considérant que ces sélections viennent parachever la transition en Somalie et marquer pour le pays une étape importante sur la voie d'une gouvernance plus stable et plus responsable, | UN | وإذ يرحب كذلك باختيار البرلمان الاتحادي الجديد لرئيسه ولرئيس جديد للبلد، وإذ يرى أن هذا يمثل إنجازا للعملية الانتقالية في الصومال ومعلما هاما على الطريق الذي يسلكه الصومال نحو إيجاد حكم أكثر استقرارا وخضوعا للمساءلة، |
Les derniers mois de la période de transition ont fait apparaître des dissensions entre les signataires de la feuille de route, allant de la sélection et l'intervention des chefs traditionnels à certaines dispositions du projet de constitution, en passant par la taille du Parlement, le rôle et la position des anciens seigneurs de guerre ou la sélection et le contrôle des antécédents des membres du nouveau Parlement fédéral. | UN | وقد كشفت الأشهر الأخيرة من المرحلة الانتقالية عن أوجه اختلاف بين الأطراف الموقعة على خريطة الطريق على مسائل تتراوح بين اختيار شيوخ القبائل والتعامل معهم، وبعض الأحكام الواردة في مشروع الدستور، وحجم البرلمان، ودور ومركـز زعماء الحرب السابقين، واختيار أعضاء البرلمان الاتحادي الجديد وفرزهم. |
d) La durée de la législature du nouveau Parlement fédéral dans la nouvelle Constitution sera de quatre ans. | UN | (د) تكون مدة البرلمان الاتحادي الجديد المنشأ بموجب الدستور الاتحادي الجديد هي أربع سنوات. |
e) Les membres du nouveau Parlement fédéral seront proposés par des sages traditionnels reconnus avec l'aide de membres qualifiés de la société civile, dont aucun ne doit avoir d'aspiration politique. | UN | (هـ) يتم ترشيح أعضاء البرلمان الاتحادي الجديد من قبل الزعماء التقليديين المعترف بهم يساعدهم في ذلك أعضاء المجتمع المدني المؤهلون الذي لا تكون لأي منهم طموحات سياسية. |
e) Procédure de sélection des membres du nouveau Parlement fédéral : | UN | (هـ) عملية اختيار البرلمان الاتحادي الجديد |
Notant avec satisfaction le travail important qu'ont accompli les chefs traditionnels et le Comité technique de sélection aux fins d'agréer les membres du Parlement, se félicitant de la création du nouveau Parlement fédéral de Somalie mais exprimant sa préoccupation devant les actes d'intimidation et de corruption signalés au cours du processus de sélection, | UN | وإذ يرحب كذلك بالعمل الهام الذي قام به شيوخ القبائل ولجنة الاختيار التقنية للموافقة على أعضاء البرلمان، وإذ يرحب بإنشاء البرلمان الاتحادي الجديد للصومال، وإن كان يعرب عن قلقه إزاء التقارير التي أفادت بوقوع أعمال للتخويف وإفساد الذمة خلال عملية الاختيار، |
Se félicitant de la sélection par le nouveau Parlement fédéral de son président ainsi que d'un nouveau président, et considérant que cela complète la réalisation de la transition en Somalie et représente pour le pays une étape importante sur la voie d'une gouvernance plus stable et plus responsable, | UN | وإذ يرحب أيضا باختيار البرلمان الاتحادي الجديد لرئيسه ولرئيس جديد للبلد، وإذ يرى أن هذا يمثل إنجازا للعملية الانتقالية في الصومال ومعلما هاما على الطريق الذي يسلكه الصومال نحو إيجاد حكم أكثر استقرارا وخضوعا للمساءلة، |
Notant avec satisfaction le travail important qu'ont accompli les chefs traditionnels et le Comité technique de sélection aux fins d'agréer les membres du Parlement, se félicitant de la création du nouveau Parlement fédéral de Somalie mais exprimant sa préoccupation devant les actes d'intimidation et de corruption qui auraient entaché la procédure de sélection, | UN | وإذ يرحب كذلك بالعمل الهام الذي قام به شيوخ القبائل ولجنة الاختيار التقنية للموافقة على أعضاء البرلمان، وإذ يرحب بإنشاء البرلمان الاتحادي الجديد للصومال، وإن كان يعرب عن قلقه إزاء التقارير التي أفادت بوقوع أعمال للتخويف وإفساد الذمة خلال عملية الاختيار، |
Se félicitant de la sélection de son président par le nouveau Parlement fédéral ainsi que d'un nouveau président, et considérant qu'elle vient parachever la transition en Somalie et marquer pour le pays une étape importante sur la voie d'une gouvernance plus stable et plus responsable, | UN | وإذ يرحب أيضا باختيار البرلمان الاتحادي الجديد لرئيسه ولرئيس جديد للبلد، وإذ يرى أن هذا يمثل إنجازا للعملية الانتقالية في الصومال ومعلما هاما على الطريق الذي يسلكه الصومال نحو إيجاد حكم أكثر استقرارا وخضوعا للمساءلة، |
c) Le nouveau Parlement fédéral sera représentatif de toutes les communautés, régions et États existants de la Somalie fédérale et reflétera le peuple somalien dans toute sa diversité. | UN | (ج) يتألف البرلمان الاتحادي الجديد من جميع المجتمعات المحلية والمناطق والولايات القائمة في الصومال الاتحادي ويعكس تنوع المجتمعات المحلية الصومالية. |
i) Comme la situation qui prévaut actuellement sur le plan de la sécurité ne permet pas l'organisation d'un scrutin direct, la chambre basse du nouveau Parlement fédéral sera désignée selon la formule des 4,5, mais ce mode de désignation ne vaudra que pour la première législature visée dans le présent accord. | UN | ' 1` بما أن الحالة الأمنية السائدة لن تسمح بإجراء انتخابات مباشرة، يتفق على اختيار المجلس الأدنى في البرلمان الاتحادي الجديد على أساس صيغة التمثيل 4-5 لعملية الاختيار هذه حصرا وستقتصر مدة عمله على مدة عمل البرلمان المنصوص عليها في هذا الاتفاق. |
3. nouveau Parlement fédéral | UN | 3 - البرلمان الاتحادي الجديد |
Finalement, après avoir vérifié la validité des candidatures au nouveau Parlement fédéral au regard des critères convenus, le Comité technique de sélection a présenté 250 hommes et femmes, qui ont prêté serment le 20 août 2012. | UN | 6 - وفي النهاية، قدَّمت لجنة الاختيار التقنية، بعد التدقيق في أهلية المرشحين لعضوية البرلمان الاتحادي الجديد في ضوء المعايير المتفق عليها، أسماء 250 رجلا وامرأة أدوا اليمين الدستورية في 20 آب/أغسطس 2012. |
Le 10 septembre 2012, le nouveau Président somalien, Hassan Sheikh Mohamud, ancien professeur et spécialiste du développement, a été élu par le nouveau Parlement fédéral et a prêté serment pour un mandat de quatre ans. Le 6 octobre 2012, il a nommé le nouveau Premier Ministre de la Somalie, Abdi Farah Shirdon. | UN | 91 - وفي 10 أيلول/سبتمبر 2012، قام البرلمان الاتحادي الجديد بانتخاب رئيس الصومال الجديد. وأدى السيد حسن شيخ محمود، وهو أكاديمي سابق وممارس في مجال التنمية اليمين لولاية مدتها أربع سنوات، وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2012 تم تعيين السيد عبدي فرح شيردون رئيس وزراء البلاد الجديد. |
Le 20 août 2012, les 275 membres du nouveau Parlement fédéral ont été élus et 215 d'entre eux (soit 78 %) ont prêté serment. Le nouveau Président (Mohamed Sheikh Osman Jawaari) et les deux Vice-Présidents du Parlement ont été élus le 28 août 2012. | UN | ففي 20 آب/أغسطس 2012، تم انتخاب البرلمان الاتحادي الجديد وأدى اليمين الدستورية 215 من أصل 275 عضوا بالبرلمان (78 في المائة)، وتم انتخاب رئيس جديد للبرلمان (السيد محمد شيخ عثمان جواري) في 28 آب/ أغسطس 2012 إلى جانب نائبين للرئيس. |
La deuxième Conférence de Garowe (Garowe II), tenue en février 2012, a confirmé et mis en œuvre les principes adoptés à Garowe I. Les participants sont parvenus à un consensus sur les modalités d'adoption de la Constitution provisoire et la formation du nouveau Parlement fédéral bicaméral; la structure fédérale de la Somalie, y compris le statut de Mogadiscio; la structure de l'exécutif fédéral; et les éléments d'un système électoral. | UN | وأكد مؤتمر غاروي الثاني (غاروي الثاني) المعقود في شباط/فبراير 2012 على المبادئ المتفق عليها في مؤتمر غاروي الأول ووضعها موضع التنفيذ. وتوصل إلى توافق في الآراء بشأن طرائق اعتماد الدستور المؤقت وتشكيل البرلمان الاتحادي الجديد المؤلف من مجلسين؛ والهيكل الاتحادي للصومال، بما في ذلك وضع مقديشو؛ وهيكل السلطة التنفيذية الاتحادية؛ وعناصر تصميم النظام الانتخابي. |