"البرلمان التركي" - Traduction Arabe en Français

    • le Parlement turc
        
    • du Parlement turc
        
    • au Parlement turc
        
    Sans politique volontariste, il faudrait 227 ans pour réaliser la parité des sexes dans le Parlement turc. UN فبدون القيام بعمل إيجابي سوف نحتاج إلى 227 سنة لتحقيق التكافؤ بين الجنسين في البرلمان التركي.
    le Parlement turc devrait approuver ce texte en 2004 et l'agence spatiale nationale ainsi voir le jour. UN ومن المتوقع أن يوافق البرلمان التركي على هذا المشروع في عام 2004، مما سيبعث هذه الوكالة إلى الوجود.
    Ils ont pu également noter que le Parlement turc s’employait à promulguer de nouvelles mesures juridiques pour accroître la liberté d’expression. UN وتمكنوا أيضا من ملاحظة أن البرلمان التركي يعمل على إصدار تدابير قضائية جديدة لزيادة حرية التعبير.
    Je tiens tout particulièrement à féliciter les membres du Parlement turc, qui ont adopté à l'unanimité la Convention sur l'interdiction des les mines antipersonnel. UN وأود بوجه خاص أن أشيد بأعضاء البرلمان التركي الذين اعتمدوا بالإجماع اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    A ce propos, le représentant de la Turquie souligne que près d'un tiers des membres du Parlement turc sont d'origine kurde. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن ثلث أعضاء البرلمان التركي تقريبا هم من أصل كردي.
    À cette étape, je voudrais dire que la Convention a été soumise au Parlement turc pour ratification. UN وفي هذه المرحلة، أود إبلاغكم بأن الاتفاقية قد تم تقديمها إلى البرلمان التركي للتصديق عليها.
    Le septième plan quinquennal de développement, adopté par le Parlement turc en 1995 et qui couvre la période allant de 1996 à l'an 2000, est le résultat de l'expérience acquise en matière de planification. UN فللخطة الخمسية السابعة للتنمية، التي اعتمدها البرلمان التركي في عام ١٩٩٥، والتي تغطي الفترة من ١٩٩٦ إلى ٢٠٠٠، كانت ناتج هذه المهارات التخطيطية المكتسبة.
    À la veille du quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa, je puis vous informer que la Convention a de nouveau été déposée devant le Parlement turc en vue de l'adhésion de notre pays. UN وأود أن أبلغ المؤتمر، وقد اقتربنا من الذكرى السنوية الرابعة لبدء نفاذ اتفاقية أوتاوا، بأنه قد أعيد عرض الاتفاقية على البرلمان التركي للانضمام إليهـا.
    Il y avait cependant un motif d'optimisme dans le fait que le Parlement turc avait autorisé la ratification du Protocole no 6 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort. UN وأبلغ السيد ديكو عن تطور إيجابي مفاده أن البرلمان التركي قد أقرت التصديق على البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام خلال فترات السلم.
    Cependant, elle déplore le fait que le premier amendement de l'article 10, qui mentionnait explicitement les mesures spéciales temporaires, n'ait pas été adopté par le Parlement turc. UN ومع ذلك، فإنها تعرب عن أسفها لأن التعديل الأصلي على المادة 10، الذي يذكر بصراحة التدابير الاستثنائية الخاصة لم يعتمده البرلمان التركي.
    Quand le Parlement turc refusa par son vote en mars 2003 d'autoriser le passage des troupes américaines pour ouvrir un front dans le nord de l'Irak, ce fut la fin du partenariat stratégique historique de la Turquie avec les États-Unis. Les deux pays reconnaissent toujours avoir de nombreux intérêts mutuels mais les gèrent maintenant sur des principes très différents. News-Commentary حين صوت البرلمان التركي في شهر مارس من عام 2003 ضد السماح للقوات الأميركية بفتح جبهة شمالية ضد العراق، انتهت الشراكة الاستراتيجية التقليدية بين تركيا والولايات المتحدة. ما زالت الدولتان تقران بالعديد من المصالح المتبادلة بينهما، لكن الدولتين تديران هذه المصالح الآن على أساس مختلف تمام الاختلاف.
    le Parlement turc a récemment adopté le septième plan quinquennal de développement, qui met l'accent sur la mise en valeur des ressources humaines tout en se concentrant sur l'élimination de la pauvreté par des mesures comme l'amélioration de l'égalité des chances pour tous, l'établissement de contacts entre les régions du pays et le développement d'infrastructures rurales et sociales adéquates. UN إن البرلمان التركي قد اعتمد في اﻵونة اﻷخيرة خطة التنمية الخمسية السابعة، وهي تركز على تنمية الموارد البشرية كما تركز على استئصال الفقر بتدابير مثل تحسين المساواة في الفرص للجميع، وسد الفجوات بين مختلف مناطق البلد وإيجاد بنيات أساسية ريفية واجتماعية وافية.
    Les premières mesures de réforme du système fiscal qui ont été adoptées ont abouti à une augmentation des recettes publiques, et une étape décisive a été franchie lorsque le Parlement turc a adopté, en novembre dernier, une loi-cadre sur la privatisation, qui devrait permettre de privatiser plus d'une centaine d'entreprises publiques. UN وأسفرت الخطوات اﻷولى نحو إصلاح النظام الضريبي في توفير إيرادات أعلى للميزانية، وتحقق إنجاز كبير عندما وافق البرلمان التركي في تشرين الثاني/نوفمبر على قانون إطاري للتحول إلى القطاع الخاص، بما يفسح المجال أمام ما هو مقترح من بيع أكثر من ١٠٠ مؤسسة حكومية.
    21. Le 28 septembre 2006, le Parlement turc a adopté la loi relative au médiateur, mais le Président de la République turque en exercice à l'époque et des membres du Parlement avaient saisi la Cour constitutionnelle d'un recours en annulation de certains de ses articles. UN 21- وأقر البرلمان التركي قانون أمين المظالم في 28 أيلول/سبتمبر 2006. وقدم رئيس تركيا السابق وبعض أعضاء البرلمان طلباً إلى المحكمة الدستورية لإلغاء بعض مواد القانون.
    J'ai le plaisir de faire savoir à la Conférence que, le 12 mars 2003, le Parlement turc a adopté à l'unanimité la loi no 4824, qui renferme le texte de la Convention d'Ottawa. UN ويسرني أن أفيد المؤتمر بأن البرلمان التركي اعتمد بالإجماع في 12 آذار/مارس 2003 القانون رقم 4824 الذي يتضمن اتفاقية أوتاوا.
    Le 11 octobre, le Parlement turc a approuvé une motion présentée avec le soutien du Gouvernement visant à prolonger d'un an l'autorisation accordée aux forces armées turques d'effectuer par voie aérienne ou terrestre des incursions dans le nord de l'Iraq pour y rechercher des éléments du Parti des travailleurs du Kurdistan. UN وفي 11 تشرين الأول/ أكتوبر، وافق البرلمان التركي على طلب قدمته الحكومة ينص على تمديد الإذن الممنوح للقوات المسلحة التركية بالقيام بعمليات توغل جوية وأرضية في شمال العراق لملاحقة عناصر حزب العمال الكردستاني، لفترة سنة واحدة.
    La loi sur les activités de passation de marchés et de déminage le long de la frontière terrestre entre la Turquie et la Syrie, adoptée par le Parlement turc et approuvée par le Président le 17 juin 2009, offre la base juridique requise pour les activités de déminage le long de la frontière entre la Turquie et la Syrie. UN ويوفر " قانون العطاءات وأنشطة إزالة الألغام على الحدود البرية بين تركيا وسوريا " ، الذي اعتمده البرلمان التركي وأقره الرئيس في 17 حزيران/يونيه 2009، الأساس القانوني اللازم لأنشطة إزالة الألغام على طول الحدود بين تركيا وسوريا.
    Le projet de loi concernant l'adhésion à cette organisation a été inscrit à l'ordre du jour du Parlement turc. UN وقد وضع مشروع القانون المتعلق بالعضوية في تلك المنظمة في جدول أعمال البرلمان التركي.
    La déclaration du Parlement turc dont a parlé le Ministre grec des affaires étrangères reflète le sentiment de l'opinion publique turque sur cette question vitale. UN إن إعلان البرلمان التركي الذي أشار إليه وزير خارجية اليونان تعبير عن الرأي العام التركي فيما يتعلق بهذه المسألة الحيوية.
    D. Membre du Comité des droits des personnes handicapées et membre du Parlement turc 15−20 5 UN دال - عضو اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعضو البرلمان التركي 15-20 7
    du Parlement turc UN دال- عضو اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعضو البرلمان التركي
    À ce stade, je tiens à signaler que la Convention a été soumise au Parlement turc pour ratification. UN والآن، أود أن أبلغ عن أن الاتفاقية قد قدمت إلى البرلمان التركي كيما يصادق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus