"البرلمان اللبناني" - Traduction Arabe en Français

    • le Parlement libanais
        
    • du Parlement libanais
        
    • député libanais
        
    le Parlement libanais actuel compte 128 députés qui appartiennent, à parts égales, aux communautés religieuses musulmanes et chrétiennes. Ils sont élus à bulletins secrets pour un mandat de quatre ans. UN ويبلغ عدد النواب في البرلمان اللبناني اليوم 128 نائباً ينتمون بالتساوي إلى الطوائف الإسلامية والمسيحية وهم ُينتخبون بالاقتراع السري لمدة أربع سنوات.
    Ce colloque a été organisé par le Rapporteur spécial sur la situation des handicapés de la Commission du développement social de l'ONU, en collaboration avec le Parlement libanais et sous l'égide de l'Union parlementaire arabe. UN وقد نظم هذه الندوة المقرر الاجتماعي المعني بالإعاقة في الأمم المتحدة بالتعاون مع البرلمان اللبناني وتحت رعاية الاتحاد البرلماني العربي؛
    L'Accord de Taëf, qui a mis un terme à la guerre civile au Liban, a été ratifié par le Parlement libanais et approuvé par le Conseil de sécurité. UN وقد صدق البرلمان اللبناني على اتفاق الطائف الذي وضع نهاية لأعمال القتال والحرب الأهلية التي طال مداها في لبنان، كما أقر مجلس الأمن ذلك الاتفاق.
    Le Conseil félicite les nouveaux membres élus du Parlement libanais. UN ' ' ويهنئ مجلس الأمن النواب الجدد الذين انتخبوا لعضوية البرلمان اللبناني.
    Il a également indiqué que l'échec du Parlement libanais à élire un nouveau président avait nui à la stabilité du pays et à la capacité de résilience du Liban face à la crise en République arabe syrienne. UN وأوضح أيضا أن عدم انتخاب البرلمان اللبناني لرئيس جديد قوض استقرار لبنان وقدرته على الصمود منذ اندلاع النـزاع في الجمهورية العربية السورية.
    En août 2010, le Parlement libanais a adopté des modifications de la législation sur l'emploi qui accordent des droits supplémentaires aux réfugiés palestiniens en matière d'emploi. UN وفي آب/أغسطس 2010، أقر البرلمان اللبناني تعديلات على تشريع العمل ومنح حقوق عمل إضافية للاجئين الفلسطينيين.
    Il est à noter que des amendements importants au Code du travail et la loi relative à la sécurité sociale, visant à faciliter l'accès des réfugiés palestiniens du Liban au marché libre du travail, ont été adoptés par le Parlement libanais en 2010. UN وينبغي ملاحظة أن التعديلات الهامة التي أُدخلت على قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي، التي اعتمدها البرلمان اللبناني في عام 2010، ترمي إلى تحسين فرص وصول اللاجئين الفلسطينيين الموجودين في لبنان إلى سوق العمل في القطاع الخاص.
    Le 17 août, le Parlement libanais a ratifié la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وفي 17 آب/أغسطس، صدق البرلمان اللبناني على اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Le 7 juillet, le Parlement libanais a voté sa confiance au gouvernement du Premier Ministre Mikati. UN 4 - وفي 7 تموز/يوليه، فازت حكومة رئيس الوزراء ميقاتي بالتصويت على الثقة في البرلمان اللبناني.
    47. Dans le cadre de l'action menée par le Liban pour lutter contre la drogue, il convient de citer également le projet de loi que le Parlement libanais ratifiera sous peu. UN ٤٧ - وفي إطار العمل الذي تضطلع به لبنان لمكافحة المخدرات ينبغي اﻹشارة أيضا إلى مشروع القرار الذي سيصدق عليه البرلمان اللبناني قريبا.
    Au troisième trimestre de 2008, le Parlement libanais a adopté plusieurs lois restées en suspens à cause de l'impasse politique qui a pris fin en mai 2008. UN 204 - اعتمد البرلمان اللبناني في الربع الثالث من عام 2008، عددا من القوانين التي كانت معلقة بسبب الجمود السياسي الذي انتهى في أيار/مايو 2008.
    Enfin, le Groupe de travail s'est félicité des amendements apportés à la loi sur l'emploi adoptée par le Parlement libanais le 17 août 2010, qui accorde des droits supplémentaires aux réfugiés palestiniens en matière d'emploi, comme constituant un pas dans la bonne direction. UN وأخيرا، رحب الفريق العامل بالتعديلات التي أدخلها البرلمان اللبناني في 17 آب/أغسطس 2010 على قانون العمل، التي منحت اللاجئين الفلسطينيين حقوقا إضافية في مجال فرص العمل، مما يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Ces dernières années, le Parlement libanais a modifié les lois sur la main-d'œuvre, la sécurité sociale et le secteur bancaire pour promouvoir l'égalité des sexes dans ces domaines. UN 27 - وفي السنوات الأخيرة، عدّل البرلمان اللبناني قانون العمل، والضمان الاجتماعي، والقوانين المصرفية لتعزيز المساواة بين الجنسين في هذه المجالات.
    Une deuxième réunion sur le même thème a été accueillie par le Parlement libanais et s'est tenue en novembre 2005, à Beyrouth, organisée par les deux partenaires avec le concours de l'Union interparlementaire arabe. UN ونظم الشريكان مناسبة ثانية ضمن السلسلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في بيروت، بالتعاون مع الاتحاد البرلماني العربي، وباستضافة من البرلمان اللبناني.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le Parlement libanais n'avait pas encore élu de successeur du Président Emile Lahoud, dont le mandat était venu à expiration le 23 novembre 2007. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير في صيغته النهائية، لم يكن البرلمان اللبناني قد انتخب رئيساً جديداً ليحلّ محلّ الرئيس إميل لحود الذي انتهت ولايته في 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007.
    Le décret tant attendu portant application des amendements au Code du travail et à la loi relative à la sécurité sociale, déjà approuvés par le Parlement libanais en 2010 pour faciliter l'accès des travailleurs palestiniens au marché de l'emploi, a été signé le 21 février par le Ministre du travail sortant mais a été immédiatement retiré par son successeur pour examen plus approfondi. UN وفي 21 شباط/فبراير وقع وزير العمل المنتهية ولايته على المرسوم الذي طال انتظاره لتنفيذ التعديلات على قانون العمل والقانون الاجتماعي، والتي سبقت الموافقة عليها من قبل البرلمان اللبناني في عام 2010، لتسهيل وصول العمال الفلسطينيين إلى سوق العمل، ولكن المرسوم تم سحبه فورا لمواصلة النظر فيه من قبل خلفه.
    :: Cette liste sera remise au Président du Parlement, Nabih Berri, et au cheikh Saad al-Hariri pour qu'ils s'accordent sur un ou deux noms avant de le(s) proposer au vote du Parlement libanais; UN :: أن تسلم هذه اللائحة إلى الرئيس نبيه بري والشيخ سعد الحريري لاختيار اسم أو اسمين منها بالتوافق تمهيدا لطرحها على البرلمان اللبناني لإجراء التصويت.
    En 2005, son bureau régional pour le Moyen-Orient a entamé le processus qui a abouti à l'élaboration d'un plan d'action national en faveur des droits de l'homme au Liban, sous-tendu par le projet du PNUD sur le renforcement des pouvoirs du Parlement libanais. UN فقد شرع مكتب المفوضية الإقليمي للشرق الأوسط في عملية أدت إلى وضع خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان في لبنان بدعم من مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز قدرة البرلمان اللبناني.
    Il ressort des entretiens que j'ai eus dans la région, en particulier avec le Gouvernement israélien, le Gouvernement libanais et le Président du Parlement libanais, Nabih Berri, qu'il faut absolument régler ces questions. UN وقد أقنعتني المناقشات التي أجريتها في المنطقة، ولا سيما مع كل من حكومة إسرائيل وحكومة لبنان ورئيس البرلمان اللبناني نبيه بري، بأن حل هاتين المسألتين يمثل ضرورة أساسية.
    J'ai été en mesure de convaincre les leaders de la majorité et de l'opposition d'organiser une réunion conjointe dans le bâtiment du Parlement libanais le soir du 17 janvier 2008, où un accord a été trouvé sur les points suivants : UN 167 - تمكنتُ من إقناع قيادتي الأكثرية والمعارضة بعقد اجتماع مشترك في مقر البرلمان اللبناني وذلك مساء يوم 17/1/2008، حيث تم التفاهم على ما يلي:
    I. Les parties conviennent que le Président du Parlement libanais invite les députés à se réunir dans les 24 heures, conformément aux règles établies, afin d'élire le candidat consensuel, le général Michel Sleiman, Président de la République, ce qui, du point de vue constitutionnel, serait le moyen idéal d'élire le Président dans ces circonstances exceptionnelles. UN أولا: اتفق الأطراف على أن يدعو رئيس مجلس النواب البرلمان اللبناني للانعقاد طبقا للقواعد المتبعة خلال 24 ساعة لانتخاب المرشح التوافقي العماد ميشال سليمان رئيسا للجمهورية، علما بأن هذا هو الأسلوب الأمثل من الناحية الدستورية لانتخاب الرئيس في هذه الظروف الاستثنائية.
    Le vendredi 16 avril 2010, un groupe d'une vingtaine de citoyens libanais menés par le député libanais Kassem Hashem se sont livrés à des provocations près de la zone d'Abbassiya, en bordure de Ghajar. UN ففي يوم الجمعة 16 نيسان/أبريل 2010، نفذت مجموعة من المواطنين اللبنانيين يقدر عددها بعشرين شخصاً، يقودهم عضو البرلمان اللبناني قاسم هاشم، أعمالاً استفزازية بالقرب من منطقة العباسية المحاذية لقرية الغجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus