"البرلمان المصري" - Traduction Arabe en Français

    • Parlement égyptien
        
    À cet égard, en 1992, le Parlement égyptien a adopté la loi 97 sur le terrorisme. UN وفي هذا السياق اعتمد البرلمان المصري في عام ١٩٩٢ القانون ٩٧ بشأن اﻹرهاب.
    Par ailleurs, le Parlement égyptien a adopté une loi sur le blanchiment de capitaux ayant un volet relatif au financement du terrorisme. UN وعلاوة على ذلك، فقد اعتمد البرلمان المصري قانونا بشأن غسل الأموال يضم جزءا خاصا مكرسا لمسألة تمويل الإرهاب.
    Le projet de loi, qui est en cours d'élaboration en collaboration étroite avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, sera prochainement transmis au Parlement égyptien pour examen; UN ويجري وضع مشروع القانون النووي المصري بالتعاون الوثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومن المتوقع أن يقدم إلى البرلمان المصري كي ينظر فيه في المستقبل القريب.
    Le Parlement égyptien devrait être prochainement saisi de ce projet de loi pour examen. UN ومن المتوقع أن يقدم مشروع القانون إلى البرلمان المصري كي ينظر فيه في المستقبل القريب.
    Élu membre du Parlement égyptien pour deux mandats consécutifs, il y a représenté la circonscription de Kasr el-Nil, au Caire. UN وكان عضوا منتخبا في البرلمان المصري لفترتين متتاليتين عن دائرة قصر النيل بالقاهرة.
    Le Parlement égyptien a omis d'incorporer dans sa loi sur la protection des patients une disposition interdisant le recours à la stérilisation comme < < traitement > > des maladies mentales. UN وقد عجز البرلمان المصري عن إدراج حكم يحظر استخدام التعقيم ﻛ " علاج " للمرض العقلي في القانون المصري لحماية المرضى.
    Un atelier sur les droits des fillettes et les droits des femmes présidé par le Président du Parlement égyptien, qui est aussi l’actuel Président de l’Union interparlementaire, a également eu lieu le 20 novembre. UN كما نظمت في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر حلقة عملية عن حقوق الفتيات وحقوق النساء تولى رئاستها رئيس البرلمان المصري الذي يتولى أيضا الرئاسة الحالية للاتحاد البرلماني الدولي.
    Un atelier sur les droits des fillettes et les droits des femmes présidé par le Président du Parlement égyptien, qui est aussi l'actuel Président de l'Union interparlementaire, a également eu lieu le 20 novembre. UN كما نظمت في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر حلقة عملية عن حقوق الفتيات وحقوق النساء تولى رئاستها رئيس البرلمان المصري الذي يتولى أيضاً الرئاسة الحالية للاتحاد البرلماني الدولي.
    2005: Nommé membre de l'Assemblée du peuple (Parlement égyptien) UN 2005: عُيِّن عضوا في مجلس الشعب (البرلمان المصري)
    Ma délégation aurait pu elle aussi prendre la parole afin de demander aux parlementaires de s'unir pour protester contre le manque de pouvoir législatif du Parlement égyptien, qui approuve sans discussion les points dont il est saisi, ou encore pour protester contre UN إن وفدي كان يمكن أن يدلي بكلمة ربما لدعوة برلمانيي العالم إلى التحالف احتجاجا على افتقار البرلمان المصري إلى أي قوة تشريعية، أو ربما للاحتجاج على النظام الاستبدادي في مصر، الذي دأب على انتهاك حقوق الإنسان للأقليات الدينية والعرقية والمثليين والنســــاء.
    24. Le Parlement égyptien a recommandé d'inscrire l'étude de la Convention relative aux droits de l'enfant aux programmes des facultés de droit, de lettres, de sociologie et de pédagogie compte tenu de l'importance que revêt la diffusion d'informations sur ces droits. UN 24- وأوصى البرلمان المصري بإدخال اتفاقية حقوق الطفل في المناهج الدراسية لكليات الحقوق والآداب والخدمة الاجتماعية ورياض الأطفال والتربية وذلك تقديرا لأهمية نشر المعلومات حول هذه الحقوق.
    La coopération entre ces deux organisations est l'un des objectifs principaux du Parlement égyptien, et nous faisons tout notre possible pour l'encourager, tout comme nous l'avons fait lorsque l'Égypte a assuré la présidence de l'UIP de 1995 à 1999. UN لقد كان بدء وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني هدفا هاما سعى البرلمان المصري لتحقيقه خلال تولي الدكتور سرور، رئيس مجلس الشعب المصري، رئاسة الاتحاد البرلماني الدولي في الفترة 1995-1999.
    À sa 675e séance, le 26 juin, le Comité a décidé de reporter l’examen de cette demande afin de permettre à l’organisation de régulariser son statut d’organisation non gouvernementale au niveau national au titre de la loi révisée soumise actuellement au Parlement égyptien. UN وقررت اللجنة في جلستها ٦٧٥، المعقودة في ٢٦ حزيران/يونيه إرجاء الطلب المقدم من مركز البحوث القانونية وموارد حقوق اﻹنسان ﻹتاحة الوقت للمنظمة لتصحيح مركزها القانوني بوصفها منظمة غير حكومية على الصعيد الوطني بموجب التشريع المنقح المعروض حاليا على البرلمان المصري.
    J'ai le plaisir de vous adresser ci-joint le texte des cinq grandes résolutions adoptées par la Conférence générale de l'Union interparlementaire à sa quatre-vingt-dix-huitième session qui s'est tenue au Caire du 11 au 16 septembre 1997, sous la présidence de S. E. M. Ahmed Fathi Sorour, Président du Parlement égyptien et de l'Union interparlementaire. UN يسرني أن أرفق طيه نص القرارات الرئيسية الخمسة المعتمدة في الدورة الثامنة والتسعين للمؤتمر العام للاتحاد البرلماني الدولي، المعقودة في القاهرة في الفترة من ١١ إلى ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، برئاسة الدكتور أحمد فتحي سرور رئيس البرلمان المصري ورئيس الاتحاد البرلماني الدولي.
    Les femmes occupent moins d’1% des sièges au Parlement égyptien actuel, contre 12% auparavant. En Lybie, un premier projet de loi électorale entendait réserver aux femmes 10% des sièges à l’assemblée constituante, mais ce quota a par la suite été abandonné. News-Commentary كما تلقى تمثيل المرأة في البرلمان ضربة قوية. فقد احتل النساء أقل من 1% من مقاعد البرلمان المصري الحالي؛ في حين كان تمثيلهن في الماضي 12%. وفي ليبيا، خصص مشروع قانون الانتخابات الأولي 10% من المقاعد في الجمعية التأسيسية للنساء، ولكن هذه الحصة ألغيت في وقت لاحق.
    Compte tenu de l'importance de ces projets de loi au regard de l'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, l'Égypte communiquera au Comité des informations complémentaires immédiatement après leur adoption par le Parlement égyptien. [Original : arabe] UN وتعتزم مصر، آخذة بعين الاعتبار الصلة المباشرة بين مشروعي القانونين المذكورين أعلاه وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، أن تقدم معلومات إضافية إلى لجنة القرار 1540 فور إقرار البرلمان المصري لمشروعي القانونين المذكورين.
    110. Comme suite à une recommandation du Parlement égyptien, des mesures ont été prises pour inclure l'étude de la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme dans les programmes des facultés de droit, de lettres, de sociologie et de pédagogie compte tenu de l'importance que revêt la diffusion d'informations sur les droits en question. UN 111- وبنـاء على توصية من البرلمان المصري بإدخال اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الاتفاقيـات ذات الصلـة بحقـوق الإنسان في المناهج الدراسية لكليات الحقوق والآداب والخدمة الاجتماعية ورياض الأطفـال والتربية وذلك تقديرا لأهمية نشر المعلومات حول هذه الحقوق، فقد تم ذلك بدرجات متفاوتة وفق طبيعة المناهج الدراسية المقررة بهذه الكليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus