Le projet de loi sur les pêches côtières devrait être soumis au Parlement norvégien d'ici à la fin de 2011. | UN | ويُفترض تقديم مشروع القانون المتعلق باصطياد الأسماك في المناطق الساحلية إلى البرلمان النرويجي قبل نهاية عام 2011. |
Le Parlement norvégien devrait normalement adopter ce projet dans quelques mois. | UN | وينتظر من البرلمان النرويجي أن يعتمد هذا المشروع خلال اﻷشهر القادمة. |
Comme le Parlement norvégien ne siégeait pas lorsque la résolution a été adoptée, les dispositions nécessaires ont été promulguées par ordonnance provisoire sous la forme d'un décret royal. | UN | ونظرا لأن البرلمان النرويجي لم يكن منعقدا عند اعتماد القرار، صدر مرسوم دولي متضمنا الأمر المؤقت بهذا الشأن. |
S'agissant de ce dernier point, un projet de loi contre la discrimination ethnique doit être soumis au Parlement norvégien en 2004. | UN | وفيما يتصل بآخر هذه الأمور، سيقدم إلى البرلمان النرويجي في عام 2004 مشروع قانون لمكافحة التمييز الإثني. |
Cet article a été adopté par le Storting en 1988 et, deux ans plus tard, un nouveau chapitre concernant la langue a été ajouté à la loi same. | UN | واعتمد البرلمان النرويجي هذه المادة عام 1988، وبعد ذلك بعامين أضيف فصل جديد يتعلق باللغات إلى قانون شعب ' ' السامي``. |
Il a donc été convenu qu'une nouvelle institution relevant du Storting (Parlement norvégien) serait mise en place. | UN | ولذلك اتُّخذ قرار بإنشاء مؤسسة جديدة في إطار البرلمان النرويجي. |
Elle a fait observer que les plaignants avaient le droit de voter et de se présenter aux élections au Parlement norvégien, mais en soulignant que les Lapons n'avaient pas de représentation assurée en tant que minorité. | UN | وأشارت الى أن لمقدمي الطلب الحق في التصويت والترشيح لانتخابات البرلمان النرويجي وشددت على أنه لا يوجد لدى مجموعة اللاب ممثلون ثابتون لها. |
La nouvelle loi sur les minéraux a été adoptée par le Parlement norvégien au printemps 2009 et elle est entrée en vigueur le 1er janvier 2010. | UN | واعتمد البرلمان النرويجي قانون التعدين الجديد في ربيع عام 2009، ودخل القانون حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Le Comité note aussi avec intérêt que les amendements relatifs aux violences à l'égard des enfants qu'il est proposé d'apporter à la loi sur l'enfance sont en cours d'examen par le Parlement norvégien. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع الاهتمام تقديم اقتراح بإدخال تعديلات على قانون الأطفال بشأن العنف ضد الأطفال إلى البرلمان النرويجي ينظر فيه حاليا. |
En vue d'affirmer la confiance des Same dans les tribunaux, le Storting (Parlement norvégien) a décidé de créer un tribunal d'instance sur le territoire administratif de langue same, dans l'enceinte duquel les deux langues auront un statut égal. | UN | ولتعزيز ثقة شعب ' ' السامي`` في المحاكم، قرر البرلمان النرويجي إنشاء محكمة محلية في المنطقة الإدارية للغة ' ' السامي``، تتمتع فيها اللغة النرويجية ولغة ' ' السامي`` بالمساواة. |
21. Dans sa réponse datée du 23 juillet 1997, la Norvège a déclaré qu’elle avait ratifié l’Accord de 1995 sur les stocks chevauchants le 30 décembre 1996 après son approbation à l’unanimité par le Parlement norvégien. | UN | ٢١ - وذكرت النرويج، في ردها المؤرخ ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٧، أنها صدقت في ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ على اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥، بعد أن وافق عليه البرلمان النرويجي باﻹجماع. |
11. Dans le rapport qu'elle a adressé le 2 juillet 1996, la Norvège a informé le Secrétaire général que le Parlement norvégien avait approuvé à l'unanimité le 11 juin 1996 la ratification de l'Accord de 1995. | UN | ١١ - وفي ردها على اﻷمين العام، المؤرخ ٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، أبلغته النرويج أن البرلمان النرويجي قد وافق باﻹجماع، في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، على التصديق على اتفاق عام ١٩٩٥. |
À cet égard, je suis heureux de pouvoir mentionner le rôle actif qu'ont joué le Parlement norvégien et les parlements des autres pays nordiques pour faciliter et promouvoir la participation active des parlementaires et de l'UIP, grâce à l'accord de coopération. | UN | ويسرني، في هذا الصدد، أن أتمكن من التنويه بالدور النشط الذي يقوم به البرلمان النرويجي والبرلمانات في البلدان النوردية اﻷخرى في تسهيل وتعزيز دور نشط تقوم به البرلمانات والاتحاد البرلماني الدولي عن طريق اتفاق التعاون. |
Elle a ratifié cette dernière en 1990 et c'est pour se conformer aux dispositions des articles 13 et suivants que le Storting (le Parlement norvégien) a adopté la loi sur le Finnmark en 2005. | UN | وقد صادقت النرويج على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 في عام 1990. واستيفاء للأحكام الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، المادة 13 وما يليها، اعتمد البرلمان النرويجي قانون فينمارك في عام 2005. |
Le Ministre proposera certains droits de pêche - bien moindres que ceux du projet - au Parlement norvégien mais il ne reconnaîtra pas le droit international, n'acceptera pas de droit de pêche préférentiel dans les fjords et ne créera pas d'administration régionale avec des pouvoirs spéciaux et des membres élus par le Parlement sâme. | UN | وسيقترح الوزير على البرلمان النرويجي حقوق صيد معينة، غير أنها أقل بكثير مما هو في المشروع، ولكن الوزير لن يعترف بوجود أساس في القانون الدولي أو يقبل بالحق التفضيلي لصيد الأسماك في الخلجان الصخرية أو ينشئ أي إدارة إقليمية ذات صلاحيات خاصة وتضم في مجلسها أعضاء منتخبين في البرلمان السآمي. |
2. Le Storting (Parlement norvégien) 115−117 42 | UN | 2- " الستورتينغ " (البرلمان النرويجي) 115-117 47 |
Dans un livre blanc présenté au Parlement norvégien en mai dernier, notre Gouvernement a arrêté trois objectifs principaux dans ses efforts en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | حددت الحكومة في كتاب أبيض أحالته إلى البرلمان النرويجي في أيار/مايو الماضي ثلاثة أهداف رئيسية لجهودها المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Avant que le Storting (Le Parlement norvégien) n'adopte la résolution concernant l'incorporation de la Convention dans la loi sur l'égalité entre les sexes, il y a eu un long débat public sur la meilleure façon d'incorporer les conventions relatives aux droits de l'homme dans la législation norvégienne. | UN | وقبل صدور قرار البرلمان النرويجي " الستورتينغ " بشأن دمج الاتفاقية في قانون المساواة بين الجنسين جرت مناقشة عامة مطوَّلة بشأن دمج اتفاقيات حقوق الإنسان على نحو ملائم في القانون النرويجي. |
Une nouvelle loi sur l'éducation concernant l'enseignement primaire et les deux cycles de l'enseignement secondaire a été adoptée par le Storting le 17 juillet 1998 avant d'entrer en vigueur le 1er août 1999. | UN | 373- واعتمد البرلمان النرويجي بتاريخ 17 تموز/يوليه 1998 قانوناً جديداً للتعليم يشمل التعليم في المدارس الابتدائية والمتوسطة والثانوية، ودخل هذا القانون حيز النفاذ بتاريخ 1 آب/أغسطس 1999. |
Le Gouvernement donnera priorité aux activités concernant les rôles des hommes et présentera un rapport au Storting sur les hommes et leurs rôles. | UN | وسوف تعطي الحكومة أولوية للجهود المتعلقة بأدوار الرجال، كما أنها ستقدم تقريرا إلى البرلمان النرويجي بشأن الرجال وأدوارهم. |