Les modalités de distribution des logiciels libres doivent répondre aux critères suivants: | UN | وشروط توزيع البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة لا بد أن تفي بالمعايير التالية: |
La plupart des coûts avaient trait à la formation rendue nécessaire par l'adoption de logiciels libres. | UN | ومعظم التكاليف مرتبطة بالتدريب نتيجة لاعتماد البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة أو للتحوُّل إلى هذه البرمجيات. |
Le manque de ressources humaines dans les étapes initiales pouvait faire gravement obstacle à l'adoption des logiciels libres. | UN | والافتقار إلى الموارد البشرية في المراحل الأولية يمكن أن يشكِّل مشكلة عويصة في اعتماد البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة. |
L'utilisation des logiciels libres pouvait encourager les utilisateurs à se montrer créatifs. | UN | واستخدام البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة يمكن أن يشجع المستخدِمين على أن يكونوا مبتكرين. |
En principe, n'importe qui peut redistribuer du graticiel sans payer de redevance à l'auteur et n'importe qui peut le modifier s'il diffuse la nouvelle version selon les conditions initiales de distribution. | UN | ومن حيث المبدأ، يمكن لأي فرد أن يعيد توزيع البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة دون دفع رسوم لمؤلفها، ويمكن لأي شخص تعديلها إذا كان يوزع النسخة الجديدة بموجب شروط التوزيع الأصلية. |
Encadré 3: Le graticiel: est-ce une aubaine pour les pays en développement? | UN | الإطار 3: البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة: هل هي فرصة سانحة للبلدان النامية؟ |
logiciels libres | UN | البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة |
52. La Commission pourrait en outre examiner la question des logiciels libres. | UN | 52- وللجنة، فضلاً عن ذلك، أن تركِّز مناقشتها على البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة. |
Les débats ont montré que les logiciels libres étaient d'utilisation courante dans les grandes entreprises et administrations publiques européennes et qu'ils étaient d'autant plus utilisés qu'ils avaient été adoptés par les milieux et les spécialistes de la programmation et de la recherchedéveloppement informatique. | UN | وبيّنت المناقشة أن البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة شائعة في الأعمال التجارية والإدارة العامة الأوروبية وأن كثافة استخدامها متمشية مع اعتماد البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة من قبل دوائر البرمجة والبحث والتطوير في مجال البرمجيات. |
4. logiciels libres 14 | UN | 4- البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة 15 |
4. logiciels libres | UN | 4- البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة |
43. Les avantages pour les pays en développement de la promotion de logiciels libres sont nombreux et toute différence avec les pays développés est davantage une question de niveau qu'une question d'orientation. | UN | 43- ومزايا تطوير البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة عديدة متعددة، وأية فوارق في العالم المتقدم إنما هي فقط مسألة درجة وليس مسألة اتجاه. |
37. Les logiciels libres dominent le réseau Internet: la majorité des serveurs Internet utilisent des versions libres des systèmes d'exploitation UNIX ou GNU/Linux, et 60 % utilisent le serveur Web Apache pour diffuser des pages Web. | UN | 37- تهيمن البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة على شبكة الإنترنت، ذلك أن أغلبية مزوِّدي خدمات الإنترنت يشغِّلون نُسخ برمجيات حرة من نظامي التشغيل " UNIX " أو GNU/Linux، فيما تستخدم نسبة 60 في المائة الخادم أباتشي على الشبكة لتوزيع صفحات الشبكة على المتصفحين. |
18. L'exploitation et l'adaptation de logiciels contribuant beaucoup à stimuler les acteurs économiques - particuliers, compagnies, société civile et groupes communautaires - dans les pays en développement, l'utilisation de logiciels libres était activement encouragée dans de nombreux pays en tant que stratégie de développement. | UN | 18- ونظراً لأن استخدام برامج الحاسوب وتصميمها حسب الطلب قد اكتسبا دوراً هاماً في تنشيط الفعاليات الاقتصادية من أفراد وشركات وقطاع ثالث وجماعات من المجتمع المحلي في البلدان النامية، يجري التشجيع بنشاط على استخدام البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة في العديد من البلدان، وذلك كاستراتيجية إنمائية. |
62. La discussion a porté sur les caractéristiques des logiciels libres, les implications pour la politique publique de l'utilisation de ces logiciels, le rôle des organismes nationaux et internationaux en la matière, et l'exploitation des logiciels libres par les institutions et les entreprises. | UN | 62- ركّزت المناقشة على مميزات البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة والآثار المترتبة على استخدامها في السياسات العامة ودور الهيئات الوطنية والدولية في أنشطة البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة، واستخدام هذه البرمجيات في المؤسسات والأعمال التجارية. |
Une stratégie possible pourrait reposer sur des objectifs de recherchedéveloppement, de gouvernance électronique, et de développement économique et social, qui susciteraient à leur tour des questions concernant la préservation des possibilités de choix et le soutien devant être accordé par les autorités publiques, s'agissant en particulier du financement d'activités en rapport avec les logiciels libres. | UN | وهناك استراتيجية ممكنة تتمثل مقوماتها الأساسية في البحث والتطوير والإدارة الإلكترونية السديدة والأهداف الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية. ومن شأن هذه الأهداف أن تثير بدورها أسئلة حول الحفاظ على بيئة للخيار وإلى أي مدى يمكن للسياسات العامة أن تذهب في دعمها خاصة فيما يتعلق بتمويل أنشطة البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة. |
Les sociétés commerciales ont trouvé le moyen de vendre du graticiel essentiellement en vendant le service et l'assistance à la clientèle. | UN | وقد وجدت الشركات التي تستهدف الربح طرقاً لبيع البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة تتمثل أساساً في بيع الخدمات للمستهلكين والحصول على ثمن ما تقدمه لهم من دعم. |
La question est de savoir avec quel succès le graticiel fonctionnera dans cet environnement. | UN | لكن المسألة هنا هي مدى جودة عمل البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة في ظل هذه البيئة. |