"البرموديين" - Traduction Arabe en Français

    • Bermudiens
        
    • Bermudes
        
    Que la majorité de la population soit ou non favorable à l'indépendance, a-t-il poursuivi, tous les Bermudiens devraient se prononcer. UN وصرح أيضا بأنه سواء كانت غالبية الشعب تؤيد الاستفلال أم لا تؤيده، فإنه يجب على البرموديين مواجهة ذلك.
    Le territoire ne serait plus représenté efficacement dans de nombreuses organisations mondiales et les Bermudiens auraient probablement besoin de visas pour se rendre dans bon nombre de pays. UN وسيفقد اﻹقليم تمثيلا فعالا في كثير من المنظمات في أنحاء العالم، وقد يحتاج البرموديين الى تأشيرات لزيارة بلدان كثيرة.
    .) Le Département a pour politique d'encourager les pêcheurs Bermudiens à pratiquer la pêche à la palangre en haute mer aux alentours du territoire. UN وسياسة الادارة هي تشجيع صائدي اﻷسماك البرموديين بالسنانير على الاستفادة من أعالي البحار حول الاقليم.
    Cette technique de pêche qui exige d'énormes investissements énormes est toutefois au-dessus des moyens de la plupart des pêcheurs Bermudiens. UN ولكن هذا اﻷسلوب من أساليب الصيد يحتاج إلى قدر كبير من الاستثمار وليس في متناول معظم صائدي اﻷسماك البرموديين.
    La bonne santé économique des Bermudes se traduit cependant pour ses habitants par une prospérité croissante. UN ومع ذلك، فإن قوة برمودا الاقتصادية انعكست رخاء متزايدا على البرموديين.
    Un nouveau Comité du tourisme a été mis en place et des efforts sont faits pour recruter des Bermudiens dans le secteur hôtelier. D. Bâtiment UN وتم تعيين مجلس جديد للسياحة، والجهود مبذولة من أجل استقطاب البرموديين للعمل في قطاع السياحة والفنادق.
    Environ 58 % des élèves Bermudiens d'âge scolaire obligatoire fréquentent les établissements publics gratuits. UN ويرتاد المدارس العامة المجانية حوالي 58 في المائة من الطلاب البرموديين الذي هم في سن الدراسة الإلزامية.
    Presque tous les salariés sont affiliés à la caisse publique de retraite et depuis 1970, les Bermudiens peuvent bénéficier d'un plan d'assurance maladie. UN وجميع المستخدمين تقريبا مسجلون في النظام الحكومي للمعاشات التقاعدية ومنذ عام 1970 يتمتع جميع البرموديين بالتأمين الصحي.
    Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer. UN ويوجد أيضا برنامج لبدل السكن لصالح البرموديين الذين تواجههم صعوبات مؤقتة في دفع الإيجار.
    Les Bermudiens doivent se préparer à jouer de nombreux rôles. UN ويجب على البرموديين أن يستعدوا لتأدية العديد من الأدوار.
    Environ 58 % des élèves Bermudiens d'âge scolaire obligatoire fréquentent les établissements publics gratuits. UN ويرتاد المدارس العامة مجانا حوالي 58 في المائة من التلامذة البرموديين الذي هم في سن الدراسة الإلزامية.
    83. Le Gouvernement a annoncé qu'il prévoyait de mettre en oeuvre un plan de formation à l'intention des jeunes Bermudiens qui cherchent à apprendre un métier ou à acquérir de nouvelles qualifications. UN ٨٣ - وأعلنت الحكومة خططا ﻹقامة مشروع تدريبي لتوفير دورات للشباب البرموديين الذين يسعون إلى تعليم مهن ومهارات جديدة.
    Pour ce qui est des dépenses, des efforts croissants ont été consentis ces dernières années en vue d'améliorer la compétitivité du secteur touristique et de renforcer les qualifications des Bermudiens. UN وفيما يتعلق بالنفقات، شهدت الأعوام السابقة تركيزا متزايدا على تحسين القدرة التنافسية لقطاع السياحة وتعزيز مهارات البرموديين.
    La situation a complètement changé depuis l'enquête sur l'emploi de 1998 qui avait révélé une diminution des emplois occupés par des Bermudiens alors que ceux tenus par des non-Bermudiens augmentaient. UN ويمثل هذا تحولا بالمقارنة مع ما جاء في دراسة 1998 الاستقصائية المتعلقة بالعمالة والتي أظهرت نقصانا في عدد الوظائف التي يشغلها برموديون وزيادة في عدد الموظفين من غير البرموديين.
    Les travailleurs non Bermudiens doivent également être couverts et ont droit aux mêmes avantages prévus par le régime qui, actuellement, permet aux bénéficiaires remplissant toutes les conditions de toucher une somme maximale mensuelle de 755 dollars3. UN والموظفون غير البرموديين ملزمون أيضا بالحصول على تغطية في إطار الخطة ولهم الحق الكامل في التمتع بكل الاستحقاقات التي تنص عليها الخطة.
    Pour ce qui est des dépenses, ces dernières années ont été marquées par des efforts croissants en vue d’améliorer la compétitivité du secteur touristique et de renforcer les qualifications des Bermudiens. UN وفيما يتعلق بالنفقات، شهدت اﻷعوام السابقة تركيزا متزايدا على تحسين القدرة التنافسية لقطاع السياحة وتعزيز مهارات البرموديين.
    h) Après avoir formé les Bermudiens, les travailleurs immigrés temporaires devraient rentrer dans leur pays d’origine. UN )ح( أن يعمد العمال الضيوف إلى تدريب البرموديين ومغادرة البلد بعد قيامهم بذلك.
    Pour ce qui est des dépenses, ces dernières années ont été marquées par des efforts croissants en vue d’améliorer la compétitivité du secteur touristique et de renforcer les qualifications des Bermudiens. UN وفي جانب النفقات شهدت اﻷعوام السابقة تركيزا متزايدا على تحسين القدرة التنافسية لقطاع السياحة وتعزيز قدرات البرموديين ومهاراتهم.
    En 1995, 84 % des chômeurs étaient des Bermudiens noirs et 20 % seulement de la main-d'oeuvre noire exerçaient des professions libérales ou occupaient des postes de responsabilité. UN وحتى عام ١٩٩٥، كان ٨٤ في المائــة من العاطلين عن العمــل هم من البرموديين السود؛ ولم يشغل مناصب فنية أو إدارية إلا ٢٠ في المائة من قوة العمل السوداء.
    Ils doivent étudier les options et prendre des risques pour que leur pays puisse réellement devenir les Bermudes, un État pour le peuple qui y vit. UN ويجب أن يستكشف البرموديون خياراتهم وأن يقدموا على المخاطرة كي يصبح البلد برمودا من أجل البرموديين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus