"البرنامجية المنقحة" - Traduction Arabe en Français

    • budget-programme révisé
        
    • de budget-programme
        
    • programme révisé
        
    • budget-programme révisés
        
    • révisées pour
        
    • budget-programme pour
        
    • révisé de programmation
        
    Pour l'essentiel, le budget-programme révisé est une mise à jour du budget-programme initial. UN كما ان الميزانية البرنامجية المنقحة هي من الناحية الجوهرية صيغة حديثة العهد من الميزانية البرنامجية الأولية.
    L'incidence des nouveaux besoins est reflétée dans le budget-programme révisé. UN ويتجسد أثر الاحتياجات الجديدة الآن في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    L'incidence des priorités en matière d'aide juridique est indiquée dans le budget-programme révisé. UN ويرد أثر زيادة أولويات المساعـدة القانونية في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    12. Les activités dans ce domaine sont celles qui sont énumérées au paragraphe 25A.21 du chapitre 25A du projet de budget-programme. UN ٢١ - تضم اﻷنشطة في هذا المجال اﻷنشطة المسرودة في الفقرة ٥٢ ألف - ١٢ في الباب ٥٢ ألف من الميزانية البرنامجية المنقحة.
    L'incidence des nouveaux projets est reflétée dans le budget-programme révisé. UN ويتجسد أثر المشاريع الجديدة في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    L'incidence des nouveaux besoins définis par la Commission à sa quarante-troisième session est reflétée dans le budget-programme révisé. UN ويتجسد أثر الاحتياجات الجديدة في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    L'incidence des nouvelles initiatives est reflétée dans le budget-programme révisé. UN ويتجسد أثر هذه المبادرات الجديدة في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    budget-programme révisé de la Convention UN الميزانية البرنامجية المنقحة للاتفاقية
    4. budget-programme révisé pour 1995 22 UN الجدول ٤ - الميزانية البرنامجية المنقحة لعام ١٩٩٥
    budget-programme révisé POUR L’EXERCICE BIENNAL 1998-1999 POUR LE FONDS DU PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR LE CONTRÔLE INTERNATIONAL DES DROGUES UN الميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة
    Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: budget-programme révisé proposé pour l’exercice biennal 1998-1999. Rapport du Directeur exécutif UN تقرير المدير التنفيذي عن الميزانية البرنامجية المنقحة المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Lors de la session tenue le premier semestre des années impaires, la Commission examine et approuve le budget d’appui révisé et le budget-programme révisé pour l’exercice biennal en cours ainsi que l’esquisse budgétaire proposée pour l’exercice biennal suivant. UN وتقوم اللجنة باستعراض واقرار ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين والميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين الحالية والمخطط اﻷولي المقترح للميزانية الخاصة بالصندوق لفترة السنتين القادمة.
    Avant ses réunions avec le Comité des commissaires aux comptes, le Comité consultatif a rencontré les représentants du Haut-Commissariat pour les réfugiés, à l'occasion de l'examen du budget-programme révisé du HCR pour 2010-2011. UN 7 - واجتمعت اللجنة، قبل عقد جلسات الاستماع مع مجلس مراجعي الحسابات، بممثلين عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في سياق استعراض الميزانية البرنامجية المنقحة للمفوضية لفترة السنتين 2010-2011.
    8. Examen et adoption du budget-programme révisé pour 2004 et projet de Budgetprogramme pour 2005 UN 8- النظر في الميزانية البرنامجية المنقحة لعام 2004 والميزانية البرنامجية المقترحة لعام 2005، واعتمادهما
    Toutes les activités doivent être examinées de près afin d'assurer une cohésion politique pour veiller à ce que les objectifs du Millénaire en matière de développement soient examinés globalement dans le budget-programme révisé pour l'exercice biennal 2004-2006. UN وينبغي تمحيص جميع الأنشطة من أجل وضع سياسة متماسكة لكفالة تناول أهداف التنمية التي وضعتها قمة الألفية بصورة شاملة في الميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين 2004 و 2005.
    Nous espérons les voir mises en pratique dans le budget-programme révisé de l'exercice biennal 2004-2005. UN وتتطلع النرويج إلى رؤية تلك الاقتراحات وقد وضعت موضع التنفيذ في الميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Il permettra de financer l'appui aux activités du budget-programme révisé, d'un montant de 130,2 millions de dollars, comme indiqué au chapitre VI cidessous. UN وستدعم الميزانية أنشطة الميزانية البرنامجية المنقحة المقدّرة بمبلغ 130.2 مليون دولار، كما هو مبين في الفصل السادس أدناه.
    5. Projet de budget-programme pour 1996 23 UN الجدول ٥ - الميزانية البرنامجية المنقحة لعام ١٩٩٦
    iii) exécution du programme de travail tel qu'exposé dans le budget—programme révisé de la CNUCED pour l'exercice biennal 1996—1997. UN `٣` تنفيذ برنامج العمل المبين في سـرد برامـج ميزانية اﻷونكتاد البرنامجية المنقحة للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١.
    B. Méthode d'établissement du budget d'appui biennal et du budget-programme révisés pour 2000-2001 UN باء- منهجية ميزانية الدعـم المنقحة والميزانيـة البرنامجية المنقحة لفترة السنتين 2000-2001
    43. Le Directeur de la Division des programmes et de l’appui opérationnel examine les estimations révisées pour les programmes de 1996 et le chiffre initial des besoins de programmes pour 1997. UN ٣٤- واستعرض مدير شعبة البرامج والدعم التشغيلي التقديرات البرنامجية المنقحة لعام ٦٩٩١ والاحتياجات اﻷولية لبرنامج عام ٧٩٩١.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que ce mémorandum d'accord était toujours en cours de négociation et que les services de gestion considérés devraient, en principe, porter sur un éventail de projets d'équipement, conformément aux priorités définies dans le plan révisé de programmation des travaux de construction pour 2008/09 et 2009/10. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن مذكرة التفاهم مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لا تزال قيد التفاوض وأن من المتوقع أن تُقدم خدمات إدارة المشاريع المعنية على نحو يشمل مجموعة من مشاريع التشييد وفقاً للأولويات المحددة في الخطة البرنامجية المنقحة للتشييد للفترتين 2008/2009 و 2009/2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus