"البرنامج الإقليمي الجديد" - Traduction Arabe en Français

    • nouveau programme régional
        
    • le nouveau programme
        
    Il existe un fort potentiel d'amélioration avec le développement du nouveau programme régional, basé sur les consultations avec les gouvernements de la région. UN وهناك ما يبشّر بشدة بتحسّن الأمور مع وضع البرنامج الإقليمي الجديد الذي استُند في إعداده إلى مشاورات مع حكومات المنطقة.
    L'évaluation est surtout utilisée directement pour l'élaboration du nouveau programme régional du Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants qui débutera en 2011. UN والأهم من ذلك أن التقييم يهدف إلى الإسهام مباشرة في وضع البرنامج الإقليمي الجديد للمكتب، المقرر أن يبدأ في عام 2011.
    Le nouveau programme régional apporte une réponse aux principaux problèmes soulevés par cette évaluation. UN ويتناول البرنامج الإقليمي الجديد المسائل الرئيسية المثارة في هذا التقييم. الإجراءات الرئيسية
    L'évaluation du cadre de coopération régionale pour les États arabes a fourni des informations utiles au nouveau programme régional. UN واستُخدم تقييم إطار التعاون الإقليمي للدول العربية كأساس استفاد منه البرنامج الإقليمي الجديد.
    Dans le descriptif du nouveau programme régional et dans son cadre de résultats et d'allocation des ressources, les indicateurs devraient être formulés de façon à soutenir clairement les réalisations. UN وفي وثيقة البرنامج الإقليمي الجديد وإطار موارده ونتائجه، ينبغي وضع مؤشرات تدعم النتائج بوضوح.
    Un nouveau programme régional de la COI à Perth (Australie) aide à développer les activités du Système mondial d'observation de l'océan dans l'océan Indien. UN ويقدم مكتب البرنامج الإقليمي الجديد التابع للجنة الأقيانوغرافية الحكومية الدولية الكائن في بيرث بغرب أستراليا المساعدة في تطوير النظام العالمي لرصد المحيطات في المحيط الهندي.
    Le nouveau programme régional devrait inclure un cadre de suivi et d'évaluation muni d'indicateurs précis et de critères de référence cohérents ainsi que de cibles et d'un plan pour les évaluations et les initiatives stratégiques. UN ويجب أن يتضمن البرنامج الإقليمي الجديد إطار عمل للرصد والتقييم يحتوي على مؤشرات واضحة وخطوط أساس وأهداف متسقة، وعلى خطة لتقييم المبادرات الاستراتيجية.
    Des suites ont déjà été données du fait de l'élaboration du nouveau programme régional en coordination étroite avec la Commission de l'Union africaine et les communautés économiques régionales. UN وقد استُهل الرد بالفعل عن طريق صياغة البرنامج الإقليمي الجديد بالتنسيق الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، وأولئك الشركاء الذين توجد لديهم برامج إقليمية لدعم الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    2.1 Tenir compte des recommandations de l'évaluation dans le nouveau programme régional pour l'Afrique 2014-2017, et les programmes qui suivront. UN 2-1 انعكاس توصيات التقييم في البرنامج الإقليمي الجديد لأفريقيا، 2014-2017، وفي البرمجة اللاحقة.
    Assurer une meilleure appropriation est l'un des principes directeurs qui contribuent à l'élaboration et à la future exécution du nouveau programme régional. UN يعد التولي المحسن لزمام المسؤولية من بين المبادئ التوجيهية التي يستنير بها تصميم البرنامج الإقليمي الجديد وتنفيذه في المستقبل.
    L'équipe élaborant le nouveau programme régional a déjà entamé des consultations avec l'Union africaine et quelques communautés économiques régionales ainsi qu'avec les bureaux de pays. UN وقد بدأ الفريق الذي يصمم البرنامج الإقليمي الجديد بالفعل في إجراء مشاورات مع الاتحاد الأفريقي وبعض الجماعات الاقتصادية الإقليمية وكذلك مع مكاتب قطرية.
    3.1 Tenir compte des recommandations de l'évaluation dans le nouveau programme régional pour l'Afrique 2014-2017, et les programmes qui suivront. UN 3-1 انعكاس توصيات التقييم في البرنامج الإقليمي الجديد لأفريقيا، 2014-2017، وفي البرمجة اللاحقة.
    3.2 Tenir des consultations plus systématiques et ouvertes à tous, en accélérant le processus lors de l'élaboration du descriptif du nouveau programme régional. UN 3-2 عقد المزيد من المشاورات المنهجية والشاملة، والتعجيل بها عند صياغة وثيقة البرنامج الإقليمي الجديد.
    4.1 Tenir compte des recommandations de l'évaluation dans le nouveau programme régional pour l'Afrique 2014-2017, afin de retenir des résultats et produits mieux ciblés. UN 4-1 انعكاس توصيات التقييم في البرنامج الإقليمي الجديد لأفريقيا، 2014-2017، لتحقيق المزيد من النتائج والمخرجات الموجهة.
    Le nouveau programme régional sera axé sur des questions spécifiques, en se concentrant sur un nombre limité de domaines stratégiques, afin de relever les défis régionaux prioritaires et de soutenir et d'améliorer les résultats des programmes de pays. UN وسيكون البرنامج الإقليمي الجديد منصبا على المسائل، ومركزا على عدد محدود من المجالات الاستراتيجية بغية معالجة التحديات الإقليمية ذات الأولوية، ودعم نتائج البرنامج القطري وتحقيق قيمة مضافة من خلالها.
    3.1 Adopter une approche fondée sur les enjeux dans le cadre du nouveau programme régional. UN 3-1 اعتماد نهج يركز على المسائل في البرنامج الإقليمي الجديد.
    6.1 Organiser des consultations plus systématiques et plus larges dès le début de l'élaboration du document du nouveau programme régional. UN 6-1 إجراء مشاورات أكثر منهجية وشمولا في المرحلة المبكرة من صياغة وثيقة البرنامج الإقليمي الجديد.
    Ses résultats, notamment une série de recommandations de politique pour l'avenir, visent à être directement pris en compte lors de l'élaboration du nouveau programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, qui débutera en 2014. UN والغرض من نتائج التقييم، بما في ذلك مجموعة التوصيات التطلعية، هو أن يفيد بشكل مباشر في وضع البرنامج الإقليمي الجديد لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والمقرر أن يبدأ في عام 2014.
    Le nouveau programme régional, 2014-2017, sera aligné sur le nouveau plan stratégique du PNUD. UN وستتم مواءمة البرنامج الإقليمي الجديد للفترة 2014-2017 مع الخطة الاستراتيجية الجديدة للبرنامج الإنمائي.
    Le renforcement de la coopération triangulaire et Sud-Sud dans la région est l'un des piliers des programmes du PNUD en Amérique latine et dans les Caraïbes, et se poursuivra dans le nouveau programme régional. UN يعد تعزيز التعاون الثلاثي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار الإقليم أحد ركائز برمجة البرنامج الإنمائي في إقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهذا سيسهم في البرنامج الإقليمي الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus