"البرنامج الاقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • programme régional
        
    • programme multinational pour
        
    • du Bureau régional
        
    programme régional de coopération technique : projets régionaux regroupés par domaine du Plan spécial UN البرنامج الاقليمي للتعاون التقني: المشاريع الاقليمية ﻷمريكا الوسطى مرتبة حسب الخطة الخاصة للتعاون
    Les innovations apportées au programme régional actuel ont été encore affinées pour améliorer l'efficacité et la durabilité. UN واستمر صقل الخصائص الابتكارية في البرنامج الاقليمي الحالي من أجل زيادة فعالية، واستدامة، البرنامج.
    Elles ont largement appuyé le processus de consultation que le PNUD avait entrepris avec les gouvernements aux fins de la préparation du cinquième programme régional. UN وكان هناك تأييد واسع النطاق لقيام البرنامج اﻹنمائي بإجراء عملية مشاورات مع الحكومات لدى إعداد البرنامج الاقليمي الخامس.
    Quelques délégations ont mis en relief qu'il importait d'améliorer la diffusion d'informations sur le programme régional au niveau des pays. UN وأبرز بعض الوفود أهمية تحسين نشر المعلومات عن البرنامج الاقليمي على الصعيد القطري.
    Troisième programme multinational pour les États arabes (DP/RAB/3) UN البرنامج الاقليمي الثالث للدول العربية (DP/RAB/3)
    L'Administratrice assistante et Directrice du Bureau régional pour l'Afrique a assuré le secrétariat du Groupe. UN وتولى المدير المساعد ومدير البرنامج الاقليمي لافريقيا مهام أمين الفريق.
    En outre, il a été d'avis que le programme régional devrait mettre un accent plus marqué sur les initiatives visant à appuyer la formulation des politiques générales. UN وعلاوة على ذلك، اقترح أن يركز البرنامج الاقليمي بصورة أكبر على المبادرات الرامية إلى دعم وضع السياسات.
    Les activités envisagées dans le cadre du nouveau programme régional décrit dans le document ont été appuyées. UN وتم اﻹعراب عن تأييد أنشطة البرنامج الاقليمي الجديد على النحـــو المـــوصوف في الوثيقة.
    Elles ont largement appuyé le processus de consultation que le PNUD avait entrepris avec les gouvernements aux fins de la préparation du cinquième programme régional. UN وكان هناك تأييد واسع النطاق لقيام البرنامج اﻹنمائي بإجراء عملية مشاورات مع الحكومات لدى إعداد البرنامج الاقليمي الخامس.
    Quelques délégations ont mis en relief qu'il importait d'améliorer la diffusion d'informations sur le programme régional au niveau des pays. UN وأبرز بعض الوفود أهمية تحسين نشر المعلومات عن البرنامج الاقليمي على الصعيد القطري.
    En outre, il a été d'avis que le programme régional devrait mettre un accent plus marqué sur les initiatives visant à appuyer la formulation des politiques générales. UN وعلاوة على ذلك، اقترح أن يركز البرنامج الاقليمي بصورة أكبر على المبادرات الرامية إلى دعم وضع السياسات.
    Les activités envisagées dans le cadre du nouveau programme régional décrit dans le document ont été appuyées. UN وتم اﻹعراب عن تأييد أنشطة البرنامج الاقليمي الجديد على النحو الموصوف في الوثيقة.
    Cette tendance s'explique principalement par la chute spectaculaire des montants fournis par le programme régional pour l'Afrique du PNUD. UN وهذا يعزى أساسا إلى الهبوط الحاد في التمويل من البرنامج الاقليمي ﻷفريقيا في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Par exemple, le nombre de projets distincts a diminué, passant de 50 à 15 en République démocratique populaire lao et, dans le cadre du programme régional pour l'Asie et le Pacifique, de 350 à 80. UN فعلى سبيل المثال، خفضت المشاريع الفردية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من ٥٠ الى ١٥ مشروعا، وفي البرنامج الاقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ، خفضت تلك المشاريع من ٣٥٠ الى ٨٠ مشروعا.
    27. Depuis sa création en 1995, le programme régional d'application des techniques spatiales au développement durable en Asie et dans le Pacifique a mené à bien diverses activités, notamment en matière de formation. UN 27- ويوجد البرنامج الاقليمي " ريساب " منذ عام 1995، ونفذ أنشطة مختلفة من بينها دورات تدريبية.
    D’autres éléments du programme régional visent à renforcer le potentiel répressif au niveau sous-régional et à l’inscrire dans le cadre plus large de la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN ومن مكونات البرنامج الاقليمي اﻷخرى تعزيز انفاذ قوانين الخدرات على الصعيد دون الاقليمي ، وادماجه في سياق تدابير مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود .
    Élabore et exécute des projets de coopération régionale dans le cadre du programme régional pour les applications des techniques spatiales au développement durable en Asie et dans le Pacifique; UN وتضع وتنفذ مشاريع تعاونية اقليمية في اطار البرنامج الاقليمي للتطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ التابع للجنة؛
    Le programme régional appuiera la réalisation d'analyses sur la situation des pays qui pourraient devenir bénéficiaires, ainsi que des études sur les domaines dans lesquels les pays qui offrent leurs services présentent les avantages comparatifs les plus importants. UN وسيدعم البرنامج الاقليمي إجراء تحليلات حالة في البلدان المتلقية المحتملة، فضلا عن إجراء دراسات في المجالات التي تتمتع فيها البلدان التي تعرض خدماتها بأكبر قدر من المزايا النسبية.
    78. Nombre de délégations ont commenté la fragmentation du programme régional et ont fait observer que les principaux thèmes de concentration du programme étaient fort larges. UN ٧٨ - وعلق كثير من الوفود على تجزئة البرنامج الاقليمي ولاحظوا أن مجالات التركيز المواضيعية واسعة للغاية.
    Il a reconnu que les activités devaient être mieux ciblées, comme cela avait été suggéré, et qu'il fallait établir des liens plus étroits entre le programme régional et les programmes de pays. UN وأشار إلى ضرورة زيادة التركيز على النحو المقترح وأعرب عن تأييده للدعوة إلى توثيق الصلة بين البرنامج الاقليمي والبرامج القطرية.
    Troisième programme multinational pour les États arabes (DP/RAB/3) UN البرنامج الاقليمي الثالث للدول العربية (DP/RAB/3)
    81. Le Directeur adjoint du Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes a réaffirmé que le Bureau était résolu à consulter les gouvernements en ce qui concerne l'établissement du cinquième programme régional. UN ٨١ - وأكد نائب مدير المكتب الاقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من جديد التزام المكتب بإجراء مشاورات مع الحكومات لدى إعداد البرنامج الاقليمي الخامس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus