"البرنامج التعليمي" - Traduction Arabe en Français

    • programme éducatif
        
    • programme d'enseignement
        
    • programme d'éducation
        
    • programmes d'enseignement
        
    • programme pédagogique
        
    • programme de formation
        
    Ce programme éducatif, dans lequel les étudiants forment, exploitent et développent des coopératives pour commercialiser leurs compétences, a rencontré un fort succès. UN وقد أثبت هذا البرنامج التعليمي نجاحه الباهر، وفي إطاره يشكل الطلاب ويديرون التعاونيات ويطورونها.
    Il faudrait également accorder une attention prioritaire à la formation des enseignants afin d'exécuter efficacement le programme éducatif qui sera mis en place. UN وينبغي أن تُعطى الأولوية أيضاً لتدريب المعلمين بغية تطبيق البرنامج التعليمي المقرر وضعه بفعالية.
    Première inscription par programme d'enseignement, sexe et zone UN التسجيل الأولي حسب البرنامج التعليمي ونوع الجنس والمنطقة
    programme d'enseignement et de formation des Nations Unies pour l'Afrique UN البرنامج التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي
    Le programme d'éducation a continué d'être perturbé par les actes de violence survenant à l'intérieur ou à proximité des écoles. UN وظل العنف في المدارس وحولها يؤدي الى تعطيل البرنامج التعليمي.
    Le programme d'éducation a continué d'être perturbé par les actes de violence survenant à l'intérieur ou à proximité des écoles. UN وظل العنف في المدارس وحولها يؤدي الى تعطيل البرنامج التعليمي.
    Il a remercié le Gouvernement suédois de sa contribution aux programmes d'enseignement, qui a aidé à améliorer la situation du pays. UN وأقر بالحاجة إلى التنسيق وإلى مشاركة أقوى في البرنامج التعليمي الشامل للقطاعات معربا أيضا عن الامتنان لمساهمة الحكومة السويدية في برامج التعليم في كمبوديا مما ساعد في تحسين الأوضاع هناك.
    Le Ministère de l'éducation a reçu un appui pour développer ses moyens d'intervention, par le biais du programme éducatif sur la gestion du système d'information. UN كما قدم دعم لتطوير قدرة وزارة التعليم عن طريق البرنامج التعليمي ﻹدارة نظم المعلومات.
    Le programme éducatif interculturel bilingue au Nicaragua a débuté en 1984. UN شُرِع في البرنامج التعليمي الثنائي اللغة المتعدد الثقافات في نيكاراغوا في عام 1984.
    Au Costa Rica, le programme éducatif pour les économies d'énergie vise à mettre en place des activités innovantes dans le domaine des économies d'énergie et à sensibiliser les différents groupes de consommateurs, en particulier les élèves et les étudiants. UN وفي كوستاريكا، يهدف البرنامج التعليمي لحفظ الطاقة إلى تطوير أنشطة ابتكارية في مجال حفظ الطاقة وإلى بث الوعي في أوساط مختلف مجموعات المستهلكين، وبخاصة طلاب المدارس والجامعات.
    Contrairement à d'autres systèmes d'aide, la loi favorise l'éducation, ce qui signifie que les chances que le programme éducatif suivi par l'étudiant lui permette par la suite de subvenir à ses propres besoins ne sont pas prises en compte. UN وخلافاً لخطط الدعم الأخرى، فإن للقانون هدفاً يتعلق بالسياسة التعليمية، وهو ما يعني أن التقييم لا يضع في الاعتبار ما إذا كان الطالب سيقدر له أن يعيل نفسه من خلال البرنامج التعليمي المعني.
    Les connaissances comptables, financières et autres à acquérir dans le programme d'enseignement portent-elles sur les domaines ci-après, comme l'exigent les IES publiés par l'IAESB? UN هل يشمل عنصر المحاسبة والمالية والمتعلق بالمعرفة في البرنامج التعليمي المواضيع التالية حسبما تقتضيه معايير التعليم الدولية الصادرة عن المجلس الدولي لتعاليم معايير المحاسبة؟
    Les connaissances organisationnelles et commerciales inscrites dans le programme d'enseignement portent-elles sur les sujets suivants? UN هل يشمل العنصر التنظيمي والمتعلق بمعرفة الأعمال التجارية من البرنامج التعليمي المواضيع التالية؟
    Le volet technologies de l'information (TI) du programme d'enseignement porte-t-il sur les points suivants? UN هل يشمل العنصر المتعلق بتكنولوجيا المعلومات من البرنامج التعليمي ما يلي؟
    L'élargissement du programme d'enseignement en langue maternelle à toutes les langues autochtones est un des autres objectifs qui ont été fixés. UN ويمثل توسيع البرنامج التعليمي لأطفال الشعوب الأصلية بلغتهم القومية من بعض هذه اللغات إلى جميعها تحديا آخر.
    L'objectif est d'améliorer l'efficacité et la pertinence du programme d'éducation de l'UNRWA qui concerne 1 demi-million d'enfants palestiniens réfugiés fréquentant quelque 700 écoles. UN وتهدف هذه المبادرة الإصلاحية إلى تحسين البرنامج التعليمي للأونروا من حيث فعاليته وتلاؤمه مع الواقع، وهو برنامج يُعنى بنصف مليون من الأطفال الفلسطينيين اللاجئين في نحو 700 مدرسة.
    En Jordanie, le programme d'éducation de l'UNRWA n'inclut ni les garderies ni les jardins d'enfants. UN وفي الأردن، لا يشمل البرنامج التعليمي للأونروا دور الحضانة أو رياض الأطفال.
    Examen du programme d'éducation de l'UNRWA UN استعراض البرنامج التعليمي التابع للأونروا
    Examen du programme d'éducation de l'UNRWA UN استعراض البرنامج التعليمي التابع للأونروا
    Le programme pédagogique d'IIROSA a aidé 350 établissements d'enseignement dans 38 pays. UN وقدم البرنامج التعليمي للهيئةِ المساعدةَ لـ 350 مؤسسة تعليمية في 38 بلدا.
    Depuis son lancement en 2005, environ 200 cadres supérieurs ont suivi ce programme de formation. UN وقد أتم نحو 200 مدير أقدم هذا البرنامج التعليمي منذ بدء العمل به في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus