"البرنامج التي" - Traduction Arabe en Français

    • programmes qui
        
    • du Programme que
        
    • de programme
        
    • programme auxquels
        
    • du Programme qu
        
    • programme qui sont
        
    • du PAM que
        
    • au programme
        
    • bénéficiaires de programmes
        
    Elle a exprimé une reconnaissance particulière aux pays bénéficiaires de programmes qui ont fait des contributions souvent en dépit des leurs difficultés économiques. UN وقالت إنها تشعر بتقدير كبير لتبرعات بلدان البرنامج التي كثيرا ما قُدمت على الرغم من القيود الاقتصادية.
    Cette perspective pourrait également contribuer à l’identification de certains domaines dans les programmes qui pourraient aboutir à des projets conjoints entre les secrétariats des conventions, le PNUE et d’autres organismes intéressés des Nations Unies, afin de renforcer le succès des initiatives bilatérales actuelles entre les conventions, qui ont été prises en fonction des besoins. UN ويمكن لهذا المنظور أن يعاون أيضا على استبانة مجالات البرنامج التي يمكن أن تؤدي إلى مشاريع مشتركة تضطلع بها أمانات الاتفاقيات وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيرها من مؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية، اعتمادا على نجاح المبادرات الثنائية الحالية بين الاتفاقيات، والتي اتخذت حسب الضرورة.
    Notre opinion est, en outre, que les opérations du Programme que nous avons vérifiées par sondage ont été conformes, à tous les égards importants, au Règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant. UN وفي رأينا كذلك، أن معاملات البرنامج التي اختبرناها كجزء من مراجعتنا للحسابات، كانت من جميع النواحي الهامة متفقة مع النظام الأساسي المالي وحسب السند التشريعي.
    Nous estimons en outre que les opérations du Programme que nous avons testées dans le cadre de notre vérification étaient à tous égards conformes aux règlements financiers et aux autorisations des organes délibérants. UN ونرى أيضا أن معاملات البرنامج التي دققناها في مراجعتنا كانت متفقة من جميع الجوانب المهمة مع النظام المالي والسند التشريعي.
    L'Administrateur en informe le Conseil d'administration et les pays de programme auxquels s'applique le processus simplifié. UN ويخطر مدير البرنامج المجلس التنفيذي وبلدان البرنامج التي تطبق عليها عملية التبسيط بشأن هذا الحد.
    j) L'ESA a versé 55 000 dollars à l'appui des activités du Programme qu'elle a coparrainées en 2013 (voir annexe I); UN (ي) قدَّمت وكالة الفضاء الأوروبية مبلغاً قدره 000 55 دولار دعماً لأنشطة البرنامج التي شاركت في رعايتها في عام 2013 (انظر المرفق الأول)؛
    Pourcentage des gouvernements des pays de programme qui sont < < parfaitement d'accord > > pour reconnaître que l'action du système des Nations Unies a été efficace pour développer les capacités nationales UN النسبة المئوية من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج التي " توافق بشدة " على أن منظومة الأمم المتحدة فعالة في تنمية القدرات الوطنية
    46. Le 5 mai, à Banja Luka, deux hommes armés et masqués ont attaqué un membre du personnel national du PAM; le véhicule du PAM que le fonctionnaire utilisait a été volé. UN ٦٤ - في ٥ أيار/مايو، هاجم شخصان ملثمان مسلحان موظفا وطنيا من موظفي برنامج اﻷغذية العالمي في بانيالوكا؛ وسرقت مركبة البرنامج التي كان يستخدمها ذلك الموظف.
    Les informations détaillées correspondantes seraient consignées dans les documents d'appui au programme formulés ultérieurement. UN وسوف تدرج تلك التفاصيل في وثائق دعم البرنامج التي تتم صياغتها في وقت لاحق.
    L'Administrateur s'est félicité tout particulièrement que tant de pays bénéficiaires de programmes se soient déclarés si satisfaits des travaux du PNUD. UN وأعرب عن تقديره بوجه خاص لعدد من بلدان البرنامج التي أشادت بأعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    2.126 Du fait de la fusion des deux branches du Département des affaires politiques en mars 1994, les activités d'appui aux programmes qui étaient précédemment mises en oeuvre par les deux services administratifs correspondant à ces deux branches ont été regroupées dans la présente section du chapitre 2. UN ٢-٦٢١ يجري تحت هذا الباب الفرعي إدماج أنشطة دعم البرنامج التي كان ينفذها في السابق مكتبان تنفيذيان وذلك نتيجة دمج شطري ادارة الشؤون السياسية في آذار/مارس ١٩٩٤.
    2.126 Du fait de la fusion des deux branches du Département des affaires politiques en mars 1994, les activités d'appui aux programmes qui étaient précédemment mises en oeuvre par les deux services administratifs correspondant à ces deux branches ont été regroupées dans la présente section du chapitre 2. UN ٢-٦٢١ يجري تحت هذا الباب الفرعي إدماج أنشطة دعم البرنامج التي كان ينفذها في السابق مكتبان تنفيذيان وذلك نتيجة دمج شطري ادارة الشؤون السياسية في آذار/مارس ١٩٩٤.
    Reconnaissant qu'un certain nombre de pays s'acquittent de mieux en mieux de leurs obligations au titre de leurs contributions aux dépenses des bureaux locaux, l'Administrateur demande à tous les pays bénéficiaires de programmes qui ne l'ont pas encore fait de suivre cet exemple. UN وفي حين يقدر المدير التحسين المتواصل من جانب بعض البلدان فيما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتغطية تكاليف المكاتب المحلية، إلا أنه يطلب إلى جميع البلدان المستفيدة من البرنامج التي لم تفعل ذلك أن تقتدي بهذا المثال.
    Notre opinion est, en outre, que les opérations du Programme que nous avons vérifiées par sondage ont été conformes, à tous les égards importants, au Règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant. UN وفي رأينا كذلك، أن صفقات البرنامج التي اختبرناها كجزء من مراجعتنا للحسابات، كانت من جميع النواحي الهامة متفقة مع النظام المالي وحسب السند التشريعي.
    Nous estimons en outre que les opérations du Programme que nous avons testées dans le cadre de notre vérification étaient à tous égards conformes aux règlements financiers et aux autorisations des organes délibérants. UN ونرى أيضا أن معاملات البرنامج التي دققناها في مراجعتنا كانت متفقة من جميع الجوانب المهمة مع النظام المالي والسند التشريعي.
    Notre opinion est, en outre, que les opérations du Programme que nous avons vérifiées par sondage ont été conformes, à tous les égards importants, au Règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant. UN وعلاوة على ذلك، نرى أن معاملات البرنامج التي فحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الهامة، متفقة مع النظام المالي والسند التشريعي.
    Il a par conséquent prié instamment tous les donateurs et pays de programme qui étaient en mesure de le faire d'accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires. UN ولهذا حث المجلس جميع البلدان المانحة وبلدان البرنامج التي تستطيع زيادة مساهماتها في الموارد العادية على أن تفعل ذلك.
    Pourcentage des pays de programme qui rendent compte tous les deux ans des avancées réalisées en matière de réduction des risques de catastrophe UN النسبة المئوية للبلدان المستفيدة من البرنامج التي تقدم تقريرا كل سنتين عن التقدم المحرز في الحد من أخطار الكوارث
    L'Administrateur en informe le Conseil d'administration et les pays de programme auxquels s'applique le processus simplifié > > ; UN ويخطر مدير البرنامج المجلس التنفيذي وبلدان البرنامج التي تطبق عليها عملية التبسيط بشأن هذا الحد " ؛
    L'Administrateur en informe le Conseil d'administration et les pays de programme auxquels s'applique le processus simplifié; > > UN ويخطر مدير البرنامج المجلس التنفيذي وبلدان البرنامج التي تطبق عليها عملية التبسيط بشأن هذا الحد " ؛
    g) L'Agence spatiale européenne a versé 50 000 dollars à l'appui des activités du Programme qu'elle a coparrainées en 2014 (voir annexe I); UN (ز) قدَّمت وكالة الفضاء الأوروبية مبلغ 000 50 دولار دعما لأنشطة البرنامج التي اشتركت في رعايتها في عام 2014 (انظر المرفق الأول)؛
    Pourcentage des gouvernements des pays de programme qui sont < < parfaitement d'accord > > pour reconnaître que le système des Nations Unies utilise autant que possible des systèmes nationaux de contrôle et d'établissement de rapports UN النسبة المئوية من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج التي " توافق بشدة " على أن منظومة الأمم المتحدة تستخدم نظم الرصد والإبلاغ الوطنية حيثما أمكن 64 و 66
    46. Le 5 mai, à Banja Luka, deux hommes armés et masqués ont attaqué un membre du personnel national du PAM; le véhicule du PAM que le fonctionnaire utilisait a été volé. UN ٦٤- في ٥ أيار/مايو، هاجم رجلان ملثمان مسلحان موظفا وطنيا من موظفي برنامج اﻷغذية العالمي في بانيالوكا؛ وسرقت مركبة البرنامج التي كان يستخدمها ذلك الموظف.
    Le Secrétariat a connu une période de réformes importantes dans le cadre des améliorations apportées au processus institutionnel et au programme par le Secrétaire général depuis 1997. UN ومرت الأمانة العامة بفترة إصلاحات هامة من خلال العملية المؤسسية وتحسينات البرنامج التي نفذها الأمين العام منذ عام 1997.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus