Allocation de crédits au titre du programme général de l'Université | UN | تخصيص الاعتمادات في البرنامج العام للجامعة |
programme général de prise en charge éducative, dont l'objet consiste à développer, chez les adolescents en conflit avec la loi, les compétences, aptitudes et comportements propices à leur réinsertion éducative, sociale et familiale; | UN | البرنامج العام لدعم التعليم الذي يهدف إلى مساعدة الشباب الذين هم في نزاع مع القانون لتنمية المهارات والقدرات والسلوك بما يسمح لهم بإعادة الاندماج في التعليم والمجتمع والأسرة؛ |
Je dois vous demander également de faire davantage d'efforts pour soutenir les programmes généraux en 1998, en temps voulu et comme il convient. | UN | وأرى لزاما علي أيضا أن أرجو منكم بذل المزيد من الجهود لدعم البرنامج العام في ١٩٩٨ دعما كافيا وفي الوقت الملائم. |
L'ensemble du programme serait coordonné avec l'action du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) dans le domaine de la démobilisation des enfants soldats afin d'obtenir un effet de synergie. | UN | وينبغي تنسيق البرنامج العام لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مع جهود اليونيسيف لتسريح الجنود الأطفال من أجل كفالة التآزر. |
La publication isolée a été annulée compte tenu de la réorientation du programme d'ensemble de la CEA. | UN | ألغي المنشور غير المتكرر عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
le programme global d'aménagement du système de distribution d'eau comporte deux variantes pour la période 1996-2000: | UN | وهناك خياران بشأن البرنامج العام لتنمية الشبكات العمومية للإمداد بالماء، المقرر للفترة من 1996 إلى 2000. |
La Décennie offre une possibilité de créer une base de données sur les populations autochtones dans le cadre du programme global visant à instaurer un centre de documentation relatif aux droits de l'homme. | UN | ويتيح العقد فرصة ﻹنشاء قاعدة بيانات عن السكان اﻷصليين في إطار البرنامج العام الرامي الى انشاء مركز لوثائق حقوق اﻹنسان. |
Les travaux ont débuté en vue de l'élaboration d'un programme public de reconstruction et d'investissement pour la période 2001-2003. | UN | 66 - وبوشرت أعمال إعداد البرنامج العام لإعادة البناء والاستثمار للفترة 2001 إلى 2003. |
Le programme général pour l'évolution de la justice pour mineurs avait également été adopté en 2012. | UN | واعتُمد أيضاً في سنة 2012 البرنامج العام بشأن تطوير نظام قضاء الأحداث. |
Ce site comportera également des documents de base, des informations sur le programme général et la liste des réunions organisées en partenariat. | UN | ويتضمن الموقع أيضا مواد معلومات أساسية ومعلومات عن البرنامج العام وقائمة بالمناسبات التشاركية. |
37. Un programme d'aide à la réinsertion des soldats démobilisés complète désormais le programme général destiné à faciliter le retour de ces derniers à la vie civile. | UN | ٣٧ - وأضيفت خطة لدعم إعادة ادماج الجنود المسرحين إلى البرنامج العام ﻹعادة اﻹدماج الذي وضع لتيسير إعــادة ادخــال المسرحين إلى المجتمع المدني. |
Comme les membres le verront dans le document A/CN.10/2001/CRP.1 qui contient le programme général de travail, quatre séances ont été consacrées à l'échange de vues général. | UN | وكما يرى الأعضاء في الوثيقة A/CN.10/2001/CRP.1، التي تتضمن البرنامج العام للعمل، خصصت أربع جلسات للتبادل العام للآراء. |
3. Le document A/53/414 développe les grands principes qui fondent le programme général de réforme présenté en 1997. | UN | ٣ - وينقل التقرير الرؤية المقدمة في البرنامج العام لﻹصلاح في عام ١٩٩٧. |
191. En 1993, le Haut Commissariat a demandé aux donateurs de privilégier le financement des programmes généraux. | UN | ١٩١- وفي عام ٣٩٩١، طلبت المفوضية من المانحين التركيز على تمويل البرنامج العام. |
Sa contribution annuelle aux programmes généraux est à elle seule passée de 100 000 dollars en 1994 à 1,5 million de dollars en 1997. | UN | فزادت مساهمتها السنوية في البرنامج العام وحده من ٠٠٠ ١٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٤ إلى ٠٠٠ ٥٠٠ ١ دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٧. |
Une délégation demande des éclaircissements sur l'augmentation du budget pour l'Angola par rapport au budget initial approuvé, telle qu'elle ressort du budget actuel révisé au titre des programmes généraux. | UN | وطلب وفد تعليلاً لزيادة ميزانية أنغولا من المبلغ اﻷولي الموافق عليه إلى مبلغ الميزانية المنقحة الحالية في إطار البرنامج العام. |
Il faut donc absolument inclure des directives pour la convergence des politiques macroéconomiques et commerciales de toute la région dans le processus de renforcement de l'intégration régionale, en vue de consolider l'ensemble du programme d'intégration régionale. | UN | ولذلك يتحتم أن تشمل عميلة تعزيز التكامل الإقليمي مبادئ توجيهية لتحقيق التقارب بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية على نطاق المنطقة بأسرها من أجل تعزيز البرنامج العام للتكامل الإقليمي. |
La présente inspection a permis de poursuivre les enquêtes entamées durant la vingt-huitième inspection afin d'obtenir de nouveaux détails concernant la cascade de 50 centrifugeuses ainsi que des renseignements supplémentaires sur l'ensemble du programme d'enrichissement par centrifugation. | UN | وخلال هذا التفتيش استمرت الاستقصاءات التي بدئ فيها خلال التفتيش الثامن والعشرين الذي أجرته الوكالة، بهدف الحصول على مزيد من التفاصيل عن المجموعة التعاقبية المؤلفة من ٥٠ جهاز طرد مركزي، وللحصول أيضا على معلومات إضافية عن البرنامج العام للتخصيب بالطرد المركزي. |
Les matériaux techniques ont été annulés en tenant compte de la réorientation du programme d'ensemble de la CEA. | UN | ألغيت المواد التقنية عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
Un ordre de priorité est attribué à chacun de ces thèmes dans le programme global d'enquêtes auprès des ménages, qui est revu régulièrement en concertation avec les acteurs extérieurs importants. | UN | وتصنف هذه المواضيع حسب الأولوية في البرنامج العام للدراسة الاستقصائية عن الأسر المعيشية، الذي يستعرض بصورة منتظمة بالتشاور مع أصحاب المصلحة الخارجيين الرئيسيين. |
Elle s'inscrit dans le cadre du programme global de la Division et est étroitement liée à ses travaux méthodologiques et à ses activités de coopération technique. | UN | فهي جزء لا يتجزأ من البرنامج العام للشعبة، بل وترتبط ارتباطا وثيقا بعملها المنهجي وأنشطتها في مجال التعاون التقني. |
Environ 20 000 personnes bénéficient actuellement du programme public de thérapie antirétrovirale et 6 000 personnes ont accès aux médicaments par des moyens privés. | UN | ويستفيد حوالي 000 20 شخص حالياً من البرنامج العام للعلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسية، في حين يحصل 000 6 شخص على هذه الأدوية من القطاع الخاص. |
En outre, les juristes et les architectes ne sont pas assujettis au régime général d'assurance vieillesse. | UN | وعلاوة على ذلك، يُعفى المحامون والمهندسون أيضا من الاشتراك في البرنامج العام للتأمين عند التقاعد. |
En 1980, seulement 2 élèves sur 10 faisant des études générales ont indiqué que des revenus élevés étaient importants, contre 4 sur 10 en 1991 et en 1995. | UN | وذكر تلميذان فقط من كل 10 تلاميذ مقيَّدين في البرنامج العام للدراسة أن الدخل المرتفع له أهمية في عام 1980 مقارنة بأربعة تلاميذ من كل 10 تلاميذ في عام 1991 وعام 1995. |
À cet égard, plusieurs délégations ont recommandé d'intégrer l'Initiative mondiale dans le programme d'ensemble du FNUAP, son secrétariat devant ultérieurement faire partie en permanence du FNUAP. | UN | وفي هذا الصدد أوصت عدة وفود بإدماج المبادرة العالمية في البرنامج العام لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وجعل أمانتها جزءا دائما من الصندوق في نهاية المطاف. |