"البرنامج القطري المنقحة" - Traduction Arabe en Français

    • programme de pays révisé
        
    • révisé du programme de pays
        
    • descriptif révisé
        
    • de programme révisé
        
    Il a convenu qu'il fallait renforcer la composante trafic des drogues dans le descriptif de programme de pays révisé. UN وأعرب عن اتفاقه بأنه ينبغي تعزيز العنصر المتعلق بالاتجار بالمخدرات في وثيقة البرنامج القطري المنقحة.
    Le lien entre le projet de programme relatifs à l'éducation et le plan national financé par des donateurs bilatéraux concernant ce secteur devait ressortir de manière plus explicite dans le descriptif de programme de pays révisé. UN واقترح البعض أن تبين وثيقة البرنامج القطري المنقحة بمزيد من الوضوح الصلة بين البرنامج التعليمي المقترح وخطة قطاع التعليم الوطنية التي يدعمها المانحون الثنائيون.
    Le lien entre le projet de programme relatifs à l'éducation et le plan national financé par des donateurs bilatéraux concernant ce secteur devait ressortir de manière plus explicite dans le descriptif de programme de pays révisé. UN واقترح البعض أن تبين وثيقة البرنامج القطري المنقحة بمزيد من الوضوح الصلة بين البرنامج التعليمي المقترح وخطة قطاع التعليم الوطنية التي يدعمها المانحون الثنائيون.
    Le représentant a demandé que ces points soient pris en compte dans le descriptif révisé du programme de pays. UN وطلب مراعاة هذه النقاط في وثيقة البرنامج القطري المنقحة.
    Il a également demandé que le projet de descriptif de programme révisé soit établi sur la base des données actualisées qui seraient fournies au bureau de pays. UN وطلب أيضا أن يُستعان في وثيقة البرنامج القطري المنقحة بالبيانات المستكملة التي سيزود بها المكتب القطري.
    L'intégration d'un tableau récapitulatif des résultats dans le descriptif de programme de pays révisé constitue une innovation majeure dans le nouveau processus. UN 11 - ومن أوجه التجديد الهامة في العملية الجديدة اشتمال وثيقة البرنامج القطري المنقحة على مصفوفة نتائج موجزة.
    À propos du descriptif de programme de pays révisé concernant l'Azerbaïdjan, la délégation arménienne s'est dite déçue par le libellé du paragraphe 13 concernant le Haut-Karabakh. UN 260 - وبالنسبة لوثيقة البرنامج القطري المنقحة لأذربيجان، أعرب وفد أرمينيا عن خيبة أمل بلده إزاء الصياغة المستخدمة في الفقرة 13 فيما يتعلق بناغورني كاراباخ.
    Le Directeur régional s'est dit persuadé que la question de Tchernobyl serait mieux prise en compte dans le descriptif de programme de pays révisé et que davantage de ressources seraient mobilisées pour la lutte contre le VIH/sida. UN وردت المديرة الإقليمية بأن مسألة تشيرنوبيل ستدرج بكيفية أفضل في وثيقة البرنامج القطري المنقحة وأن المزيد من الموارد عبئت للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Directeur régional s'est dit persuadé que la question de Tchernobyl serait mieux prise en compte dans le descriptif de programme de pays révisé et que davantage de ressources seraient mobilisées pour la lutte contre le VIH/sida. UN وردت المديرة الإقليمية بأن مسألة تشيرنوبيل ستدرج بكيفية أفضل في وثيقة البرنامج القطري المنقحة وأن المزيد من الموارد عبئت للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le descriptif de programme de pays révisé, qui comprend le tableau récapitulatif des résultats, est affiché sur le site Web de l'UNICEF ( < www.unicef.org > ) en octobre afin que les membres du Conseil d'administration puissent en poursuivre l'examen. UN وتنشر وثيقة البرنامج القطري المنقحة متضمنة مصفوفة النتائج الموجزة في موقع اليونيسيف على شبكة الانترنت (www.unicef.org) في تشرين الأول/أكتوبر ليواصل أعضاء المجلس التنفيذي استعراضها.
    3. Approuve le descriptif de programme de pays révisé pour la République du Soudan du Sud, pour la période 2012-2013, pour le budget indicatif global de 10 536 000 dollars à prélever sur les ressources ordinaires, dans la limite des fonds disponibles, et de 87 960 000 dollars à prélever sur les autres ressources, sous réserve du versement de contributions à des fins spéciales. UN 3 - يوافق على وثيقة البرنامج القطري المنقحة لجمهورية جنوب السودان، الذي تبلغ ميزانيته الإرشادية الإجمالية 000 536 10 دولار من الموارد العادية، رهنا بتوفر الاعتمادات، و 000 960 87 دولار من الموارد الأخرى، رهنا بتوفر المساهمات محددة الغرض، للفترة من عام 2012 إلى عام 2013.
    3. Approuve le descriptif de programme de pays révisé pour la République du Soudan du Sud, pour la période 2012-2013, pour le budget indicatif global de 10 536 000 dollars à prélever sur les ressources ordinaires, dans la limite des fonds disponibles, et de 87 960 000 dollars à prélever sur les autres ressources, sous réserve du versement de contributions à des fins spéciales. UN 3 - يوافق على وثيقة البرنامج القطري المنقحة لجمهورية جنوب السودان، الذي تبلغ ميزانيته الإرشادية الإجمالية 000 536 10 دولار من الموارد العادية، رهنا بتوفر الاعتمادات، و 000 960 87 دولار من الموارد الأخرى، رهنا بتوفر المساهمات محددة الغرض، للفترة من عام 2012 إلى عام 2013.
    3. Approuve le descriptif de programme de pays révisé pour la République du Soudan du Sud, pour la période 2012-2013, pour le budget indicatif global de 10 536 000 dollars à prélever sur les ressources ordinaires, dans la limite des fonds disponibles, et de 87 960 000 dollars à prélever sur les autres ressources, sous réserve du versement de contributions à des fins spéciales. UN 3 - يوافق على وثيقة البرنامج القطري المنقحة لجمهورية جنوب السودان، الذي تبلغ ميزانيته الإرشادية الإجمالية 000 536 10 دولار من الموارد العادية، رهنا بتوفر الاعتمادات، و 000 960 87 دولار من الموارد الأخرى، رهنا بتوفر المساهمات محددة الغرض، للفترة من عام 2012 إلى عام 2013.
    3. Approuve le descriptif de programme de pays révisé pour la République du Soudan du Sud, pour la période 2012-2013, pour le budget indicatif global de 10 536 000 dollars à prélever sur les ressources ordinaires, dans la limite des fonds disponibles, et de 87 960 000 dollars à prélever sur les autres ressources, sous réserve du versement de contributions à des fins spéciales. UN 3 - يوافق على وثيقة البرنامج القطري المنقحة لجمهورية جنوب السودان، الذي تبلغ ميزانيته الإرشادية الإجمالية 000 536 10 دولار من الموارد العادية، رهنا بتوفر الاعتمادات، و 000 960 87 دولار من الموارد الأخرى، رهنا بتوفر المساهمات محددة الغرض، للفترة من عام 2012 إلى عام 2013.
    Le représentant a demandé que ces points soient pris en compte dans le descriptif révisé du programme de pays. UN وطلب مراعاة هذه النقاط في وثيقة البرنامج القطري المنقحة.
    Il conviendrait d'examiner la conclusion de cette évaluation avant de faire passer ce programme à une plus grande échelle, et ces préoccupations devraient être examinées dans le descriptif révisé du programme de pays. UN وأضاف أنه ينبغي النظر في هذا التقييم قبل تحسين البرنامج، وينبغي مناقشة هذه الشواغل في وثيقة البرنامج القطري المنقحة.
    Il a également demandé que le projet de descriptif de programme révisé soit établi sur la base des données actualisées qui seraient fournies au bureau de pays. UN وطلب أيضا أن يُستعان في وثيقة البرنامج القطري المنقحة بالبيانات المستكملة التي سيزود بها المكتب القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus