"البرنامج القومي" - Traduction Arabe en Français

    • programme national
        
    programme national de protection des nouveau-nés UN البرنامج القومي لرعاية الأطفال حديثي الولادة
    programme national de dépistage précoce de l'hypothyroïdie chez les nouveau-nés UN البرنامج القومي للكشف المبكر عن مرض نقص هرمون الغدة الدرقية عند الأطفال حديثي الولادة
    programme national de protection des jeunes contre le tabagisme UN البرنامج القومي لحماية النشء من التدخين والمخدرات
    Nous avons également élargi le programme national de prévention pour couvrir l'ensemble du pays. UN وتوسعنا أيضا في البرنامج القومي للوقاية كي يغطي البلد بأسره.
    programme national de lutte contre les pratiques traditionnelles néfastes pour la santé de la mère et de l'enfant UN البرنامج القومي لمحاربة العادات الضارة بصحة الأم والطفل
    En 1996, le programme national pour la mise en oeuvre de cette convention a été approuvé par le Gouvernement. UN ووافقت الحكومة في عام ١٩٩٦ على البرنامج القومي لتنفيذ تلك الاتفاقية، كما صودق على اتفاقية التنوع البيولوجي في عام ١٩٩٥.
    Fourniture de 175 000 logements à des personnes à faible revenu dans le cadre du programme national pour le logement; UN توفير 175 ألف وحدة سكنية لمحدودي الدخل في إطار البرنامج القومي للإسكان؛
    Décret présidentiel no 36-2006: programme national pour l'équité entre les sexes (PNEG). UN - المرسوم الرئاسي رقم 36-2006: البرنامج القومي لتحقيق العدالة بين الجنسين.
    :: Programme de sensibilisation des femmes aux dangers du VIH/sida dans le cadre du programme national de lutte contre le VIH/sida; UN :: تتبنى برنامج مشترك مع البرنامج القومي لمكافحة الإيدز بالتوعية بمخاطر الإيدز على مستوى قطاع المرأة.
    Des unités mobiles du programme national de lutte contre la tuberculose se rendent dans toutes les prisons pour examiner tous les détenus, effectuer des analyses et des radiographies et soigner les malades, et ce dispositif sera maintenu jusqu'à ce que la tuberculose soit éradiquée de tous les établissements. UN تقوم قوافل البرنامج القومي لمكافحة الدرن بزيارات لجميع السجون وبإجراء الفحوص والأشعات والتحاليل لجميع نزلاء السجون ووضع المرضى تحت العلاج لحين القضاء على مرض السل بالسجون.
    D. programme national pour la promotion de la femme congolaise UN دال - البرنامج القومي للنهوض بالمرأة الكونغولية
    Les éléments importants du développement durable au niveau national sont également fournis par le programme national de développement de l'efficacité de la consommation énergétique, le programme national sur le transport et la protection de l'environnement de 1992 et le Programme de gestion des déchets toxiques de 1993. UN ويتضمن البرنامج القومي لتنمية كفاءة استهلاك الطاقة والبرنامج القومي للنقل والحماية البيئية لعام ١٩٩٢ وبرنامج إدارة النفايات الخطرة لعام ١٩٩٣ على أجزاء هامة إضافية من عناصر التنمية المستدامة القومية.
    Mongolie : Le PNUD aidera à renforcer les moyens dont dispose la Mongolie pour l'établissement de rapports nationaux sur le développement humain qui devraient servir à contrôler l'exécution du programme national mongol de lutte contre la pauvreté. UN منغوليا: سيدعم البرنامج اﻹنمائي عملية تعزيز قدرة البلد الداخلية على وضع التقارير القطرية للتنمية البشرية، التي ستكون بمثابة أداة رصد لتنفيذ البرنامج القومي للتخفيف من حدة الفقر في منغوليا.
    23. Politique de l'environnement. L'exécution du programme national de gestion de l'environnement approuvé en 1995 a démarré. UN ٢٣ - السياسة البيئية بدأت الحكومة في تنفيذ البرنامج القومي ﻹدارة البيئة الذي تمت الموافقة عليه في عام ١٩٩٥.
    En conclusion, je voudrais dire que l'Égypte a initié, dans le cadre de l'application des résultats, résolutions et directives du Sommet mondial pour le développement social de Copenhague, l'adoption d'un programme national de lutte contre la pauvreté en 1996. UN وختاما فإن وفد بلدي يود اﻹشارة إلى أن مصر قد بادرت بتبني برنامج قومي في إطار تنفيذ نتائج ومقررات وتوصيات قمة كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية، وهو البرنامج القومي المصري لمحاربة الفقر خلال ١٩٩٦.
    Nous espérons que ce programme national égyptien de lutte contre la pauvreté obtiendra l'appui et le soutien et le financement nécessaires de tous les partenaires, en particulier les organes des Nations Unies et les institutions financières internationales. UN ونحن هنا نأمل أن يحظى هذا البرنامج القومي المصري لمحاربة الفقر بالدعم والمساندة والتمويـل اللازم مـن جمـيع الشركاء، وأعني هنا بصفة خاصــة أجهــزة اﻷمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية.
    Le programme national pour le logement est l'un des moyens les plus importants mis en œuvre par le Gouvernement pour assurer un logement convenable aux personnes à revenu limité. Il vise la construction de 500 000 unités d'habitation en l'espace de six ans. UN يُعد البرنامج القومي للإسكان من أهم المشاريع التى طرحتها الحكومة للتغلب على مشكلة توفير المسكن المناسب لذوى الدخل المحدود، من خلال توفير نصف مليون وحدة سكنية على مدى ست سنوات.
    programme national de lutte contre l'excision UN البرنامج القومي لمناهضة ختان الإناث
    En tant qu'organisme d'exécution, le plan quinquennal a créé le programme national de lutte contre le VIH/sida, unité de la Division du contrôle des maladies transmissibles du Ministère de la santé. UN وبوصفها وكالة تنفيذية، فقد أنشأت الخطة الخمسية البرنامج القومي لمكافحة الإيدز، وهو وحدة في قسم مكافحة الإمراض المعدية في وزارة الصحة.
    Le programme national de développement de l'enseignement scolaire (2004-2009), qui joue un rôle important pour améliorer la qualité de l'éducation, comporte un grand train de mesures visant à : UN ويتمثل أحد العوامل الهامة لتحسين نوعية التعليم في البرنامج القومي لتطوير التعليم المدرسي للفترة 2004-2009، الذي يهدف إلى تنفيذ مجموعة ضخمة من التدابير في المجالات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus