"البرنامج المتعلق" - Traduction Arabe en Français

    • du programme sur
        
    • du programme de
        
    • programme relatif
        
    • le programme de
        
    • programme pour
        
    • le programme sur
        
    • le programme d
        
    • du programme concernant
        
    • le programme du
        
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les activités du programme sur les investissements internationaux et les sociétés transnationales. UN تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد عن أنشطة البرنامج المتعلق بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية
    MISE EN OEUVRE du programme sur LES SOCIÉTÉS TRANSNATIONALES UN تنفيذ البرنامج المتعلق بالشركات عبر الوطنية
    Évaluation du programme de renforcement des capacités en faveur de l'égalité des sexes dans les domaines de la gouvernance et de la protection des droits des femmes au Soudan UN تقييم البرنامج المتعلق ببناء القدرات في مجال المساواة بين الجنسين في الحوكمة وحماية حقوق المرأة في السودان
    La consolidation du programme relatif aux sages-femmes est également primordiale pour prévenir la fistule obstétricale. UN ويشكل تعزيز البرنامج المتعلق بالقبالة أيضاً خطوة أساسية للوقاية من ناسور الولادة.
    Par exemple, le programme d'accès à la justice collabore de plus en plus avec le programme de renforcement de la primauté du droit. UN فعلى سبيل المثال، يتعاون البرنامج المتعلق بإتاحة فرص الحصول على خدمات العدالة على نحو متزايد مع البرنامج المتعلق بسيادة القانون.
    Le Conseil a approuvé la prorogation du programme pour l'Égypte. UN ووافق المجلس على تمديد البرنامج المتعلق بمصر.
    le programme sur les processus servant d'indicateurs a formé des femmes à la réalisation d'enquêtes de référence pour déterminer l'ampleur et la qualité de la participation féminine au sein de la collectivité. UN وانطوى البرنامج المتعلق بعمليات وضع المؤشرات على تدريب النساء على إجراء مسوحات أولية لتحديد مدى ونوعية مشاركة النساء في مستوطناتهن البشرية.
    Le Mexique s'est déclaré satisfait par les renseignements concernant le programme d'institutionnalisation de ces personnes. UN وأعربت المكسيك عن تقديرها للمعلومات المقدمة حول البرنامج المتعلق بوضع بعض الأشخاص في مؤسسات علاجية.
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les activités du programme sur les investissements internationaux et les sociétés transnationales. UN تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد عن أنشطة البرنامج المتعلق بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية
    Le Chef du programme sur le vieillissement de la Division des politiques sociales et du développement social fait un exposé liminaire. UN وأدلى ببيان استهلالي رئيس البرنامج المتعلق بالشيخوخة التابع لشعبة السياسات الاجتماعية والتنمية.
    iv) Nombre accru de partenaires actifs du programme sur les pratiques optimales et les moyens d'encadrement local UN ' 4` زيادة عدد الشركاء العاملين في البرنامج المتعلق بأفضل الممارسات والقيادة المحلية
    EXECUTION du programme sur L'INVESTISSEMENT INTERNATIONAL UN تنفيذ البرنامج المتعلق بالاستثمار الدولي
    Aussi faudra-t-il envisager de créer des mécanismes d'échange et de gestion d'information sur l'élaboration et l'exécution du programme de statistiques intégrées. UN ولهذا الغرض، ينبغي النظر في إنشاء آليات لتبادل وإدارة المعلومات بشأن وضع وتنفيذ البرنامج المتعلق بالإحصاءات المتكاملة.
    L'Assemblée générale avait le souci de faire passer de la sensibilisation à l'action l'accent du programme des Nations Unies sur l'incapacité et d'accorder un rang de priorité plus élevé et de faire une plus large place aux questions liées à l'incapacité du programme de travail du système des Nations Unies. UN وقد طلبت الجمعية العامة ذلك في سياق تحويل تركيز البرنامج المتعلق بالعجز من إثارة الوعي إلى العمل وإعطاء أولوية أعلى لمسائل العجز وابرازها في إطار برنامج عمل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le programme relatif au secteur routier comprend la reconstruction et la réparation de 165 ponts et de 592 kilomètres de routes endommagées. UN أما البرنامج المتعلق بالطرق، فيشمل ترميم وتصليح ١٦٥ جسرا و ٥٩٢ كيلومترا من الطرق المتضررة.
    L'intégration de ces administrateurs nationaux dans le programme relatif à l'administration pénitentiaire contribuera également au renforcement de la maîtrise nationale des projets et à la création de capacités nationales de gestion des établissements pénitentiaires. UN وإن ضم هذين الموظفين الوطنيين إلى البرنامج المتعلق بالسجون سيساهم هو أيضا في تعزيز تولي السلطات الوطنية لزمام المشاريع، وفي نهاية الأمر، في تطوير القدرات الوطنية في مجال إدارة السجن.
    le programme de prévention de la transmission mère-enfant est entré en vigueur en 1999. UN بدأ تنفيذ البرنامج المتعلق بمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في عام 1999.
    B. CC:TRAIN et le programme de formation destiné à promouvoir l’application de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN التدريب في مجال تغير المناخ، البرنامج المتعلق بتغير المناخ
    Le Conseil a approuvé la prorogation du programme pour l'Égypte. UN ووافق المجلس على تمديد البرنامج المتعلق بمصر.
    :: programme pour l'innovation dans l'administration publique au sein de la région méditerranéenne (InnovMed) UN :: البرنامج المتعلق بالابتكارات في مجال الإدارة العامة بمنطقة البحر الأبيض المتوسط
    Le plan-programme biennal pour le programme sur le crime doit être revu et commenté par la Commission. UN ويتضمن الإطار الاستراتيجي خطة برنامجية لفترة سنتين بشأن البرنامج المتعلق بالمخدرات والجريمة، وتتولى اللجنة استعراض الخطة البرنامجية لفترة السنتين المتعلقة بالجريمة وإبداء تعليقاتها بشأنها.
    En effet, le programme d'achat de logements et entrepôts préfabriqués, ainsi que certains projets de construction n'ont pas pu être terminés pendant la période. UN إذ لم يكن في اﻹمكان إنجاز البرنامج المتعلق بشراء وحدات سكنية ومستودعات جاهزة الصنع فضلا عن بعض مشاريع البناء خلال فترة الولاية.
    Se charge d'assurer l'application du programme concernant les populations autochtones. UN يعالج تنفيذ البرنامج المتعلق بالسكان اﻷصليين.
    le programme du ministère concernant la main d'œuvre et les échanges joue un rôle critique à cet égard. UN ويقوم البرنامج المتعلق بالأيدي العاملة والتبادل التابع للوزارة بدور حاسم فيما يتعلق بهذه الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus