Le Groupe s'est procuré une liste des ex-combattants non intégrés, qui avaient d'abord été inscrits par le Programme national de réintégration et de réinsertion communautaire, avant son remplacement par l'ADDR en 2013. | UN | ولدى الفريق قائمة بأسماء المقاتلين السابقين غير المدمجين الذين كانوا قد سجلوا في البداية من قبل البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي الذي استعيض عنه بالهيئة في عام 2013. |
Une campagne de sensibilisation pour la cohésion sociale a été également menée par le Programme national de Réinsertion et de Réhabilitation Communautaire (PNRRC) à Abidjan et à l'intérieur du pays à l'endroit des populations cibles. | UN | ونظم البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل المجتمعي أيضاً حملة توعية من أجل التلاحم الاجتماعي في مناطق فئات السكان المستهدفة في أبيدجان والمناطق الداخلية من البلد. |
Sur le plan humanitaire, le Programme national de réinstallation des personnes déplacées est officiellement arrivé à terme en décembre 2002. | UN | ومن الناحية الإنسانية، تم رسميا إنجاز البرنامج الوطني لإعادة توطين المشردين في الداخل في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Des réunions ont également été tenues avec les autorités publiques et des représentants du Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire sur les moyens de suivre et d'évaluer les programmes. | UN | وعقدت اجتماعات مع الحكومة وممثلي البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وبرنامج إعادة الإدماج عن كيفية رصد البرامج وتقييمها. |
Elles seraient ensuite désarmées et démantelées et leurs membres bénéficieront des possibilités de réintégration en participant au service civique et aux programmes élaborés par le Programme national pour la réinsertion et la réhabilitation communautaire. | UN | وهكذا سيتم نزع سلاحها في وقت لاحق وتُحل وتوفر لأفرادها فرص لإعادة الاندماج من خلال الخدمة المدنية وبرامج يضعها البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي. |
Dans le même temps, le Programme national de réinsertion et de relèvement des communautés continue de se heurter à des difficultés financières et logistiques considérables qui empêchent la prise en charge des 6 000 ex-combattants attendus. | UN | وفي غضون ذلك، لا يزال البرنامج الوطني لإعادة الدمج والتأهيل المجتمعي يواجه تحديات مالية ولوجستية كبيرة تعوق قدرته على استيعاب الحالات المتوقعة البالغة 000 6 مقاتل سابق. |
Si le financement du processus électoral est pleinement assuré, le Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et le Service civique national continuent par contre de se heurter à des problèmes de financement, comme il ressort du paragraphe 19 du présent rapport. | UN | وبينما تحظى العملية الانتخابية بتمويل كامل، فإن البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والإنعاش المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية ما زالا يواجهان عوائق، حسبما تؤكد عليه الفقرة 20 أعلاه. |
Les projets de réinsertion sont exécutés en coopération avec le Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire; ils comprennent des services d'orientation pour les ex-combattants, le financement d'activités produisant des revenus et des microprojets. | UN | وتنفذ مشاريع إعادة الإدماج بالتعاون مع البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والإنعاش المجتمعي، وهي تشمل إسداء المشورة للمقاتلين السابقين والأنشطة المدرة للدخل والمشاريع البالغة الصغر. |
Elle a également commencé à s'entretenir, avec le Programme national de redéploiement de l'administration, de l'élaboration d'une stratégie médiatique commune qui permette de faciliter ce redéploiement. | UN | وكذلك بدأت البعثة مناقشات مع البرنامج الوطني لإعادة بسط إدارة الدولة بشأن وضع استراتيجية إعلامية مشتركة لتيسير هذه العملية. |
- le Programme national de réhabilitation | UN | - البرنامج الوطني لإعادة التأهيل |
:: Organisation d'un atelier sur les femmes et le désarmement, la démobilisation et la réintégration, en coopération avec le Centre de commandement intégré, le Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire, le PNUD, la société civile et les représentantes des ex-combattantes | UN | :: حلقة عمل عن المرأة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالتعاون مع مركز القيادة المتكاملة البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمجتمع المدني، وممثلات للمقاتلات السابقات |
le Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire, qui est censé absorber 7 000 ex-combattants, continue de se heurter à de graves problèmes financiers et matériels. | UN | 20 - وما زال البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والإنعاش المجتمعي، الذي يفترض أن يستوعب 000 7 محارب سابق، يواجه مشكلات مالية ضخمة وقيودا تنتقص من قدراته. |
D'après les données fournies par le Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire, il était prévu que 32 777 ex-combattants des FAFN prennent part à l'opération de réinsertion, rapatriement et réinstallation. | UN | طبقاً لبيانات متاحة من مركز البرنامج الوطني لإعادة التنسيب والتأهيل المجتمعي كان مخططاً أن يشارك ما مجموعه 777 32 من المقاتلين السابقين في القوات الجديدة كان من المُزمَع في عملية إعادة التنسيب وإعادة التوطين والترحيل إلى الوطن. |
le Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire, en collaboration avec le Centre de commandement intégré, a continué de passer en revue la liste préliminaire de 37 451 membres des milices gouvernementales dont le profil avait été établi. | UN | 14 - واصل البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل المجتمعي، بالتعاون مع مركز القيادة المتكاملة، استعراض القائمة الأولية التي تضم 451 37 فردا من الميليشيات الموالية للحكومة الذين تم جمع المعلومات عنهم. |
Le Groupe d'experts a poursuivi ses enquêtes sur le rôle de Daniel Kossominia Ouattara dans l'achat de marchandises sous embargo par le Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire portant sur un montant de 17,5 millions de dollars. | UN | 90 - تابع الفريق التحقيقات المتعلقة بالدور الذي قام به دانييل كوسومينيا واتارا في شراء البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإصلاح الهياكل المجتمعية لسلع محظورة قيمتها 17.5 مليون دولار. |
Il entend présenter dans son rapport final de nouvelles preuves du rôle que le Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et la Commission nationale ivoirienne du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion jouent dans l’acquisition de biens sous le coup de sanctions. | UN | ويعتزم الفريق تضمين تقريره النهائي المزيد من الأدلة عن دور البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل المجتمعي واللجنة الوطنية للتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج فيما يتصل باقتناء سلع تخضع لنظام الجزاءات. |
La dernière phase du Programme national de réinstallation des déplacés s'est achevée début décembre 2002. | UN | 30 - وأُنجزت المرحلة النهائية من البرنامج الوطني لإعادة توطين المشردين داخليـا في بداية كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Le Ministère de la santé chapeaute, par le truchement du Programme national de réadaptation physique, 11 centres d'orthopédie dont les activités sont orientées vers la réadaptation physique, la production et l'ajustage de prothèses, notamment du pied, d'orthèses, de béquilles et de cannes, ainsi que le montage et la réparation de fauteuils roulants pour les handicapés, | UN | ▪ تحسين قدرات مراكز تقويم العظام العاملة، بما في ذلك تدير وزارة الصحة، من خلال البرنامج الوطني لإعادة التأهيل البدني 11 مركزاً لتقويم العظام إعادة أقصى القدرات البدنية والوظيفية للناجين |
Elle demande qu'une attention particulière soit accordée à la réalisation du Programme national de réinsertion des sinistrés et qu'un appui institutionnel soit apporté à la Commission nationale pour la réinsertion des sinistrés; elle recommande qu'une contribution soit donnée au Fonds national pour les sinistrés. | UN | وتطلب المائدة المستديرة إيلاء عناية خاصة لتنفيذ البرنامج الوطني لإعادة إدماج المنكوبين، وتقديم دعم مؤسسي للجنة الوطنية لإعادة إدماج المنكوبين؛ وتوصي بتقديم إسهام في الصندوق الوطني للمنكوبين. |
Le Programme national pour la réinsertion et la réhabilitation communautaire, qui devait absorber 6 000 ex-combattants, a facilité l'enregistrement et l'évaluation des éléments des Forces nouvelles. | UN | 19 - وقد أدى البرنامج الوطني لإعادة الدمج والتأهيل المجتمعي والمتوقع أن يستوعب ما مجموعه 000 6 من المقاتلين السابقين، إلى تيسير تسجيل أفراد القوات الجديدة وإلقاء الضوء على خلفيتهم. |
L'ONUCI poussera les parties ivoiriennes à préciser le rôle dévolu au Programme national de réintégration et réadaptation sociales et au Programme de service civique dans le nouveau plan de réintégration. | UN | وستشجع عملية الأمم المتحدة الأطراف الإيفوارية على توضيح دور البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وإعادة التأهيل بالمجتمع وبرنامج الخدمة المدنية الوطنية في الخطة الجديدة لإعادة الإلحاق بالمجتمع. |