"البرنامج الوطني لتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • le Programme national pour le développement
        
    • du Programme national pour le développement
        
    • le Programme de promotion
        
    • programme national de mise en valeur
        
    • Programme national de développement pour
        
    • du programme national sur le développement
        
    • programme national de promotion
        
    • le programme national de développement
        
    • Programme national pour le développement et
        
    • programme national pour le développement de
        
    le Programme national pour le développement de la société et des familles productives UN البرنامج الوطني لتنمية المجتمع والأسر المنتجة
    En 1997, le Programme national pour le développement des îles et la loi sur les îles ont été adoptés; ils sont inspirés par le principe du développement durable. UN 11- وفي عام 1997، تم اعتماد البرنامج الوطني لتنمية الجزر، وقانون الجزر، استنادا إلى مبدأ التنمية المستدامة.
    L'année 2003 a vu l'adoption du Programme national pour le développement de l'industrie ukrainienne de la pêche jusqu'en 2010. UN وشهد عام 2003 اعتماد البرنامج الوطني لتنمية صناعة صيد الأسماك في أوكرانيا حتى عام 2020.
    Ensuite, le Gouvernement a promulgué le Programme de promotion des femmes chinoises et les provinces, les régions autonomes et les municipalités ont de ce fait élaboré leurs propres plans de promotion des femmes, ce qui précise davantage l'objectif de préserver la participation politique des femmes, notamment les femmes appartenant aux minorités ethniques. UN وثانيا، أصدرت الحكومة البرنامج الوطني لتنمية المرأة الصينية، الذي استندت المقاطعات والأقاليم والبلديات المتمتعة بالحكم الذاتي إليه في صياغة برامجها الخاصة في مجال تنمية المرأة، مما أسفر عن زيادة توضيح أهداف حماية المشاركة السياسية للنساء بمن فيهن نساء المجموعات الإثنية.
    programme national de mise en valeur des terres UN البرنامج الوطني لتنمية الأراضي
    Pour continuer à développer les compétences de direction des femmes rurales, un secrétariat national des femmes rurales a été créé en 2002 (voir les par. 129 et 130 ci-après, Programme national de développement pour les femmes). UN 121 - ولزيادة تطوير المرأة الريفية في مجال القيادة، أنشئت في عام 2002 أمانة وطنية للمرأة الريفية (أنظر الفقرتين 129/ 130، البرنامج الوطني لتنمية المرأة).
    Elle aimerait un rapport provisoire sur l'application du programme national sur le développement du marché du travail et de l'emploi à l'horizon 2006. UN وتود الحصول على تقرير مرحلي عن تنفيذ البرنامج الوطني لتنمية سوق العمل والعمالة بحلول عام 2006.
    En novembre 2002, le Programme national pour le développement de l'emploi public rémunéré en 2003 a été adopté et a consacré de nouvelles catégories d'emplois publics rémunérés dans différentes branches de l'économie. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، اعتُمد البرنامج الوطني لتنمية الأشغال العامة المأجورة لعام 2003، وجرى توزيعه حسب فروع الاقتصاد الوطني، تعزيزا لفئات من الأشغال العامة المأجورة.
    134. le Programme national pour le développement du marché du travail et des emplois d'ici à 2006 propose une approche intégrée de la réduction du chômage et de la promotion de l'emploi, qui ne réduit pas la politique de l'emploi aux classiques programmes en faveur de l'emploi. UN 134- يقوم البرنامج الوطني لتنمية سوق العمل والتشغيل بحلول عام 2006 على نهج متكامل إزاء الحد من البطالة وتعزيز العمالة، نهج لا يحصر سياسة التشغيل في مجرد برامج سياسات التشغيل التقليدية.
    143. le Programme national pour le développement du marché du travail et des emplois d'ici à 2006 s'inspire des Lignes directrices pour l'emploi de l'UE. UN 143- يستند البرنامج الوطني لتنمية سوق العمل والتشغيل بحلول عام 2006 إلى المبادئ التوجيهية التابعة للاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بسياسة التشغيل.
    144. En 2002, le Programme de la politique dynamique de l'emploi a été remanié pour permettre d'atteindre les objectifs fixés dans le Programme national pour le développement du marché du travail et des emplois d'ici à 2006. UN 144- وفي عام 2002، أُعيدت هيكلة برنامج سياسة التشغيل النشيط بنية تحقيق الأهداف الواردة في البرنامج الوطني لتنمية سوق العمل والتشغيل بحلول عام 2006.
    105. le Programme national pour le développement et l'intégration des personnes handicapées pour 2014-2018 contient une stratégie et des politiques visant à promouvoir des activités qui protègent les droits des personnes handicapées internées dans des établissements publics ou privés. UN 105- يتضمن البرنامج الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم استراتيجية ومسارات عمل لتحفيز الإجراءات التي من شأنها حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة نزيلي المؤسسات العامة أو الخاصة.
    le Programme national pour le développement et l'intégration des personnes handicapées pour 2014-2018 a été publié le 30 avril 2014 afin de définir les objectifs, stratégies et politiques à mettre en œuvre à la faveur d'une vaste concertation avec tous les secteurs de l'administration et avec les organisations de la société civile; UN البرنامج الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم للفترة 2014-2018، الذي نُشر في 30 نيسان/أبريل 2014، لتحديد الأهداف، والاستراتيجيات ومسارات العمل التي سيجري تنفيذها من خلال التنسيق الواسع النطاق مع كافة القطاعات الحكومية ومع منظمات المجتمع المدني؛
    L'Algérie a pris note des mesures prises par le Mexique pour donner effet à ces recommandations, en particulier la réforme de la loi sur l'éducation et l'adoption du Programme national pour le développement des peuples autochtones pour 2009-2012. UN ونوهت بالتدابير التي اتخذتها المكسيك لتنفيذ تلك التوصيات، ولا سيما إصلاح قانون التعليم واعتماد البرنامج الوطني لتنمية الشعوب الأصلية للفترة 2009-2012.
    Publication du Programme national pour le développement et l'intégration des personnes handicapées pour 2014-2018 (30 avril 2014), actuellement conforme à la Convention. UN نَشْر البرنامج الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم للفترة 2014-2018 (30 نيسان/أبريل 2014)، الذي أصبح الآن متوائماً مع الاتفاقية.
    54. L'un des objectifs du Programme national pour le développement et l'intégration des personnes handicapées pour 2014-2018 vise à rendre les lieux publics et privés, les transports et les technologies de l'information plus accessibles aux personnes handicapées. UN 54- يشمل البرنامج الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم هدفاً لزيادة إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الأماكن العامة أو الخاصة، وإلى وسائل النقل وتكنولوجيات المعلومات.
    le Programme de promotion des femmes chinoises (2011-2020) fixe clairement les objectifs pour la participation des femmes aux organes de prise de décisions à tous les niveaux. UN حيث يتضمن البرنامج الوطني لتنمية المرأة الصينية (2011-2020) أهدافا واضحة لمشاركة المرأة في هيئات اتخاذ القرار على كل المستويات.
    Dans le cadre du programme national de mise en valeur du jute en Inde, bénéficiant de l'appui du PNUD, près de 2 000 stagiaires ont acquis des compétences en matière de conception et de réalisation d'articles d'artisanat en jute et ont été employés par la suite par des ONG. UN وفي إطار البرنامج الوطني لتنمية القنب في الهند، الذي يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، جرى تدريب حوالي ٢ ٠٠٠ شخص بحيث أتقنوا عمليــة تصميم وتطويــر الحرف اليدوية القائمة على استخدام القنب، وتم بالتالي توظيفهم من قِبل المنظمات غير الحكومية.
    293. Le Comité note avec satisfaction l'élaboration d'un deuxième plan d'action national pour la Chine continentale, le Programme national de développement pour les enfants (20012010), et prend note également du nombre croissant de comités et de groupes de travail nationaux, régionaux et provinciaux chargés de surveiller et de mettre en œuvre les droits de l'enfant. UN 293- تلاحظ اللجنة مع التقدير أنه تم وضع خطة عمل وطنية ثانية للصين القارية، هي البرنامج الوطني لتنمية الأطفال (2001-2010)، وكذلك تزايد عدد اللجان والأفرقة العاملة على المستوى الوطني والإقليمي ومستوى المقاطعات لرصد حقوق الطفل وإعمالها.
    Relevant les habitudes traditionnelles et stéréotypées en matière d'emploi - les femmes étant cantonnées dans les emplois mal rémunérés et dans certains secteurs - Mme Khan demande des détails supplémentaires sur les objectifs du programme national sur le développement du marché du travail et de l'emploi à l'horizon 2006. UN وإذ أشارت المتحدثة إلى القوالب النمطية والتقليدية التي تتبعها الدولة الطرف في مجال العمالة، من خلال وضع المرأة في وظائف مرتباتها قليلة وفي بعض ميادين محددة، طلبت مزيدا من التفاصيل عن فحوى البرنامج الوطني لتنمية سوق العمل والعمالة بحلول عام 2006.
    programme national de promotion des femmes; UN :: البرنامج الوطني لتنمية المرأة؛
    le programme national de développement des ressources humaines mis en oeuvre depuis 1995 avec l'appui de la Banque mondiale a permis d'élargir l'accès à l'enseignement élémentaire et d'améliorer la qualité de l'enseignement. UN وأدى البرنامج الوطني لتنمية الموارد البشرية، الذي بدأ العمل به في عام ١٩٩٥ بدعم من البنك الدولي، إلى زيادة الالتحاق بالتعليم اﻷساسي وتحسين نوعية التعليم المقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus