"البرنامج الوطني لحقوق" - Traduction Arabe en Français

    • Programme national des droits de l
        
    • programme national pour les droits de l
        
    • Programme national relatif aux droits de l
        
    • le programme national des droits
        
    BRAZIL. Présidence de la République. Programme national des droits de l'homme. Brasilia, Présidence de la République, Ministère de la justice, 1996. UN البرازيل، رئاسة الجمهورية، البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، مدينة البرازيل، رئاسة الجمهورية، وزارة العدل، 1996.
    MINISTÈRE DE LA JUSTICE - Programme national des droits de l'homme. UN وزارة العدل، البرنامج الوطني لحقوق الإنسان.
    Programme national des droits de l'homme. Brasilia : MJ, 1996. UN البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، البرازيل: وزارة العدل 1996.
    Au lieu de Programme d'action de Vienne lire programme national pour les droits de l'homme UN يستعاض عن عبارة " برنامج عمل فيينا " بعبارة " البرنامج الوطني لحقوق الإنسان "
    La diffusion du droit international humanitaire a été prévue dans le programme national pour la jeunesse et dans le projet de programme national pour les droits de l'homme. UN وقد نص البرنامج الوطني للشباب وكذلك مشروع البرنامج الوطني لحقوق الإنسان على نشر المعرفة بالقانون الإنساني الدولي.
    Elle a demandé des renseignements sur le Programme national relatif aux droits de l'homme ainsi que sur les programmes de lutte contre la traite des êtres humains. UN وسألت عن البرنامج الوطني لحقوق الإنسان وكذلك عن البرامج الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Un grand effort a été fait pour répondre aux recommandations reçues, dans le cadre du Programme national des droits de l'homme, 2008-2012. UN وقد بذل جهد كبير لتنفيذ التوصيات التي صدرت إليها في إطار البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة 2008-2012.
    6. Le Comité se félicite de l'adoption, en mai 1996, d'un Programme national des droits de l'homme et de la création d'un secrétariat d'État aux droits de l'homme, chargé d'en suivre la mise en œuvre. UN 6- وترحب اللجنة باعتماد البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في أيار/مايو 1996 وإنشاء أمانة دولة لحقوق الإنسان لرصد تنفيذه.
    Il était en train d'analyser les recommandations du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et étudiait les moyens de les intégrer dans son Programme national des droits de l'homme. UN وتضطلع بتحليل التوصيات التي يقدمها المقرر الخاص بشأن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، وتبحث عن السبل اللازمة لإدماجهم في البرنامج الوطني لحقوق الإنسان.
    En 1996, après le lancement du Programme national des droits de l'homme, un secrétariat aux droits de l'homme a été créé à l'échelon fédéral et a pris une part active à la Conférence de Durban. UN وفي عام 1996، وبعد إطلاق البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، أُنشئت أمانة لحقوق الإنسان على المستوى الاتحادي أدت دوراً نشطاً في مؤتمر ديربان.
    6. Le Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme au Mexique a pris note de l'adoption du Programme national des droits de l'homme (PNDH) pour la période 2008-2012. UN 6- أحاط مكتب مفوضية حقوق الإنسان في المكسيك علماً باعتماد البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة 2008-2012.
    Elle a fait observer que le suivi de la mise en œuvre du Programme national des droits de l'homme pour la période 2002-2010 était en cours et que le bilan de ce suivi servirait à définir une nouvelle orientation en matière de droits de l'homme pour 2011-2020. UN ولاحظ الوفد أن رصد تنفيذ البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة ما بين عامي 2002 و2010 لا يزال جارياً، وبيّن أنه سيستفاد من نتيجة الرصد في تطوير مفهوم جديد لحقوق الإنسان للفترة ما بين عامي 2011 و2020.
    164. À cet égard, il convient de préciser que le Programme national des droits de l'homme (2008-2012) contient les stratégies et orientations suivantes en matière de prévention de la torture. UN 164- تتبع الاستراتيجيات وخطوط العمل التالية في هذا الصدد لمنع التعذيب بموجب البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، 2008-2012.
    535. À cet égard, le Programme national des droits de l'homme (2008-2012) contient les stratégies et orientations suivantes en matière de respect des traités internationaux dont le Mexique est partie: UN 535- تُتبع في هذا الصدد الاستراتيجيات والمبادئ التوجيهية التالية لمنع التعذيب بموجب البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، 2008-2012 امتثالاً للصكوك الدولية التي تكون المكسيك طرفاً فيها:
    Compte tenu des directives du premier programme national pour les droits de l'homme, les mécanismes d'application de la législation sur les réfugiés ont été mis en place par adoption de la loi N° 9474. UN وامتثالاً لتوجيهات البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، حُددت آليات تنفيذ قانون اللاجئين باعتماد القانون رقم 9474.
    Le programme national pour les droits de l'homme de 1996, qui a été soumis aux membres du Comité, comporte un certain nombre de mesures très utiles, en particulier pour ce qui concerne des procédures et des peines de substitution. UN وقال إن البرنامج الوطني لحقوق اﻹنسان لعام ٦٩٩١، الذي قدم إلى أعضاء اللجنة، يتضمن عددا من التدابير البالغة الفائدة، خاصة فيما يتعلق باﻹجراءات وبالعقوبات البديلة.
    programme national pour les droits de l'homme 2014-2018 UN البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة 2014-2018
    Ils le font pour réaliser les objectifs du Programme national relatif aux droits de l'homme et par souci d'harmonie avec les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تحقيق غايات البرنامج الوطني لحقوق الإنسان وكفالة الاتساق مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Programme national relatif aux droits de l'homme au Nicaragua UN البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في نيكاراغوا
    F. Programme national relatif aux droits de l'homme 66 - 68 15 UN واو - البرنامج الوطني لحقوق الإنسان 66-68 18
    le programme national des droits de la femme, dont l'élaboration a été coordonnée par le Secrétariat d'État aux droits de l'homme, met l'accent, dans un chapitre consacré aux femmes, sur les objectifs ci-après que doit réaliser le Gouvernement brésilien et qui consistent à : UN يشدد البرنامج الوطني لحقوق المرأة، الذي وضع بالتنسيق مع أمانة الدولة لشؤون حقوق الإنسان، في فصل مكرس للمرأة، على أن تحقق حكومة البرازيل الأهداف التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus