"البرنامج الوطني لحماية" - Traduction Arabe en Français

    • du Programme national de protection
        
    • le Programme national de protection
        
    • le Programme national pour la protection
        
    • du Programme national pour la protection
        
    Il a noté avec satisfaction les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme national de protection et de promotion des droits de l'homme. UN ونوهت بالإنجازات التي تحققت في تنفيذ البرنامج الوطني لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    L'éducation pour la santé, sur la base du Programme national de protection de la santé et de la loi relative à la prévention des toxicomanies; UN التوعية الصحية استنادا الى البرنامج الوطني لحماية الصحة والقانون الخاص بالوقاية من اساءة استعمال المخدرات؛
    la promotion de l'intégration de l'approche Genre dans les politiques de santé et de population et le renforcement de la mise en œuvre du Programme national de protection maternelle dans le système de santé, UN :: تعزيز إدماج النهج الجنساني في سياسات الصحة والسكان وتعزيز تنفيذ البرنامج الوطني لحماية الأم في نظام الصحة،
    Il a également préparé le lancement de la Campagne nationale contre la torture et s'est attaché à renforcer le Programme national de protection des témoins et des victimes de délits. UN وضمن مبادرات أخرى، قام غيلبيرتو سابويا أيضا بالأعمال التحضيرية لبدء الحملة الوطنية لمناهضة التعذيب، وتولى تعزيز البرنامج الوطني لحماية الشهود وضحايا الجرائم.
    Sous l'autorité de la Ministre, le Programme national de protection des défenseurs des droits de l'homme, créé en 2004, était mis en œuvre par les administrations locales et la société civile. UN وبناء على تعليمات الوزيرة، تنفذ الحكومات المحلية والمجتمع المدني البرنامج الوطني لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذي وُضع عام 2004.
    En janvier 1995, le Cabinet des ministres a approuvé le Programme national pour la protection des droits de l'homme en Lettonie, exposé en détail dans un document adressé à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/1995/146). UN وفي كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، أقر مجلس الوزراء البرنامج الوطني لحماية حقوق اﻹنسان في ليتوانيا الذي عرض بالتفصيل في وثيقة موجهة إلى لجنة حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1995/146).
    En outre, des informations supplémentaires doivent être fournies à propos de la mise en œuvre du Programme national pour la protection de la santé sexuelle et procréative. UN زيادة على ذلك، ينبغي تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ البرنامج الوطني لحماية الصحة الجنسية والإنجابية.
    Je me réjouis à la perspective de coopérer avec toutes les personnes résidant en Lettonie ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales et les organisations internationales dans le cadre de l'élaboration et de l'application du Programme national de protection et de promotion des droits de l'homme. UN إنني اتطلع للتعاون مع جميع اﻷشخاص المقيمين في لاتفيا، ومع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، في أثناء تحقيق وتنفيذ البرنامج الوطني لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    21. Il est toutefois exceptionnel de pouvoir faire bénéficier les témoins qui courent un risque du Programme national de protection des témoins. UN 21- وأما إمكانية جعل الشهود المعرّضين للخطر في عهدة البرنامج الوطني لحماية الشهود فهي أمر استثنائي.
    Il se félicite tout particulièrement de l'adoption, en janvier 1995, du Programme national de protection et de promotion des droits de l'homme en Lettonie, ainsi que de la création d'un Conseil des droits de l'homme en juillet 1995. UN وتعرب عن رضا خاص إزاء اعتماد البرنامج الوطني لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في لاتفيا في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، وإزاء إنشاء مجلس حقوق اﻹنسان في تموز/يوليه ٥٩٩١.
    Il se félicite tout particulièrement de l'adoption, en janvier 1995, du Programme national de protection et de promotion des droits de l'homme en Lettonie, ainsi que de la création d'un conseil des droits de l'homme en juillet 1995. UN وتعرب عن رضا خاص إزاء اعتماد البرنامج الوطني لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في لاتفيا في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، وإزاء إنشاء مجلس حقوق اﻹنسان في تموز/يوليه ٥٩٩١.
    Il se félicite tout particulièrement de l'adoption, en janvier 1995, du Programme national de protection et de promotion des droits de l'homme en Lettonie, ainsi que de la création d'un conseil des droits de l'homme en juillet 1995. UN وتعرب عن رضا خاص إزاء اعتماد البرنامج الوطني لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في لاتفيا في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، وإزاء إنشاء مجلس حقوق اﻹنسان في تموز/يوليه ٥٩٩١.
    Le Comité s'est félicité tout particulièrement de l'adoption, en janvier 1995, du Programme national de protection et de promotion des droits de l'homme en Lettonie, ainsi que de la création d'un Conseil des droits de l'homme en juillet 1995. UN وأعربت اللجنة عن ارتياح خاص إزاء اعتماد البرنامج الوطني لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في لاتفيا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وإنشاء مجلس لحقوق اﻹنسان في تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Donner des renseignements sur les résultats obtenus dans le cadre du Programme national de protection et de promotion des droits de l'homme 2008-2011 en matière d'accessibilité et de conception universelle. UN ويُرجى التعليق على نتائج البرنامج الوطني لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها للفترة 2008-2011، فيما يخص إمكانيات الوصول والتصميم العام.
    Il a également préparé le lancement de la Campagne nationale contre la torture et s'est attaché à renforcer le Programme national de protection des témoins et des victimes de délits. UN وضمن مبادرات أخرى، قام جيلبيرتو سابويا أيضا بالأعمال التحضيرية لبدء الحملة الوطنية لمناهضة التعذيب، وتولى تعزيز البرنامج الوطني لحماية الشهود وضحايا الجرائم.
    55. Au Kenya, où les poursuites en matière de grande criminalité et de criminalité organisée, y compris les affaires de violences postélectorales, échouent souvent, faute de témoins, l'UNODC a collaboré étroitement avec le Gouvernement pour opérationnaliser le Programme national de protection des témoins. UN 55- وفي كينيا، التي غالباً ما تبوء فيها بالفشل الملاحقة القضائية للجرائم الخطيرة والمنظّمة، بما فيها قضايا العنف في أعقاب الانتخابات، بسبب عدم وجود شهود، عمل المكتب بصورة وثيقة مع الحكومة لتفعيل البرنامج الوطني لحماية الشهود.
    119.81 Veiller à ce que le Programme national de protection des défenseurs des droits de l'homme soit exécuté dans tous les États du pays (Espagne); UN 119-81- ضمان تنفيذ البرنامج الوطني لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان لجميع ولايات البلد (إسبانيا)؛
    d) le Programme national de protection de l'enfance pour 2011-2015. UN (د) البرنامج الوطني لحماية الطفل للفترة 2011-2015.
    b) D'inclure les enfants privés de milieu familial dans le Programme national de protection de l'enfance pour 2011-2015; UN (ب) أن تدرج الأطفال المحرومين من بيئة أسرية في البرنامج الوطني لحماية الطفل للفترة 2011-2015؛
    La SDDH pour sa part indique que d'après une liste établie par le Programme national pour la protection des défenseurs des droits de l'homme, 80 militants de Pará ont reçu des menaces d'exécution mais que 10 % seulement bénéficient d'une protection. UN ولاحظت رابطة الدفاع عن حقوق الإنسان في ولاية بارا أن البرنامج الوطني لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان يمسك قائمة بأسماء 80 من المدافعين عن حقوق الإنسان المهددين بالإعدام، يحظى 10 في المائة منهم فقط بالحماية().
    46. Front Line Defenders (FLD) salue les efforts faits pour renforcer le Programme national pour la protection des défenseurs des droits de l'homme mais souligne que la plupart des défenseurs en danger n'ont pas bénéficié de la protection de l'État, en particulier dans le nord du pays. UN 46- وذكرت منظمة خط الدفاع الأمامي، بعد أن سلمت بالجهود المبذولة لتعزيز البرنامج الوطني لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، أن غالبية المدافعين عن حقوق الإنسان المعرضين للخطر لا تتوفر لهم الحماية من الدولة ولا سيما في الشمال(77).
    Le Plan opérationnel pour la mise en œuvre du Programme national pour la protection et la promotion des droits de l'homme a été adopté en 2010 pour les années 2010 et 2011; il a pour objectif de mettre au point et de contrôler la mise en œuvre des buts, mesures et activités du Programme national. UN وفي 2010، اعتُمدت خطة تنفيذ البرنامج الوطني لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها لعامي 2010 و2011، والغرض منها هو وضع ورصد تنفيذ الأهداف والتدابير والأنشطة الواردة في البرنامج الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus