"البرنامج الوطني للتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • le programme national de développement
        
    • du Programme national de développement
        
    • le Programme national pour le développement
        
    • du Système national de développement
        
    • le Système national de développement
        
    • du Programme national pour le développement
        
    Le Comité encourage l'État partie à tenir compte des différences entre les sexes dans le programme national de développement sanitaire, en ayant présents à l'esprit les effets que ces mesures auront sur les femmes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الأخذ بمنظور جنساني في البرنامج الوطني للتنمية الصحية، مع مراعاة أثر تدابيرها على النساء.
    le programme national de développement rural a aidé à promouvoir la copropriété de la terre entre époux. UN وقد أحرز البرنامج الوطني للتنمية الريفية تقدماً في تشجيع ملكية الأرض المشتركة بين الزوجين.
    le programme national de développement centré sur les régions constitue une initiative majeure gouvernementale énoncée dans le cadre de développement national. UN البرنامج الوطني للتنمية حسب المنطقة مبادرة حكومية رئيسية وردت في الإطار الإنمائي الوطني.
    La mise en place du Programme national de développement est une réponse à moyen et long termes aux questions des déséquilibres régionaux. UN إنشاء البرنامج الوطني للتنمية هو استجابة على المديين المتوسط والطويل لمسائل اختلالات التوازن الإقليمية.
    le Programme national pour le développement économique et social ainsi que les initiatives de renforcement de la sécurité sociale méritaient également d'être relevés. UN وارتأت أن البرنامج الوطني للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والمبادرات الرامية إلى تعزيز الأمن الاجتماعي محل تقدير أيضاً.
    Le Programme de prise en charge des personnes handicapées et le Programme d'accompagnement des familles et des personnes vulnérables sont les deux programmes en faveur des personnes handicapées du Système national de développement intégré de la famille. UN 27- ويتصدر برنامج الأشخاص ذوي الإعاقة وبرنامج الأسر والفئات الضعيفة قائمة برامج السياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، في إطار البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة.
    le Système national de développement intégré de la famille est l'institution qui dispose de l'infrastructure de services de réadaptation la plus complète du pays et possède une vaste expérience en la matière. UN 177- ولدى البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة أكبر شبكة لخدمات إعادة التأهيل في البلد، وله خبرة واسعة في هذا المجال.
    L'Argentine a pris note du Programme national pour le développement économique et social, 2011-2030, et de l'adoption de la loi pour la lutte contre la traite des personnes. UN 45- ولاحظت الأرجنتين البرنامج الوطني للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للفترة 2011-2030 واعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    :: le programme national de développement Participatif (PNDP) dont le contenu est développé dans les mesures politiques; UN البرنامج الوطني للتنمية القائمة على المشاركة، الذي يرد مضمونه في التدابير السياسية؛
    Ce forum national des enfants serait ainsi une instance légitime ayant une large assise, à même de se charger de la tâche de formuler un programme national d'action pour les enfants, qui serait intégré dans le programme national de développement de la future Afrique du Sud. UN وسيشكل المحفل الوطني لﻷطفال بذلك محفلا شرعيا ذا قاعدة عريضة يمكنه مواجهة تحدي صياغة برنامج عمل وطني لﻷطفال مما سيشكل بدوره جزءا لا يتجزأ من البرنامج الوطني للتنمية من أجل جنوب افريقيا تنشأ مستقبلا.
    - le programme national de développement Humain Durable (PNDH); UN - البرنامج الوطني للتنمية البشرية المستدامة؛
    Cet engagement a donné lieu à la tenue des Etats généraux de l'éducation et de la formation en 1994, à l'issue desquels le programme national de développement de l'Education et de la Formation a été élaboré. UN وهذا الالتزام أفضى إلى انعقاد جمعيات عامة للتعليم والتدريب في عام ١٩٩٤ تم على إثرها صياغة البرنامج الوطني للتنمية والتعليم والتدريب.
    Ces thèmes fédérateurs sont déclinés en programmes de développement rural intégré par wilaya < < PDRIW > > dont l'ensemble des quarante huit wilayas (48), constitue le programme national de développement Rural Intégré < < PNDRI > > . UN تجرى بلورة هذه المواضيع الجامعة في 48 برنامج للتنمية الريفية المتكاملة على نطاق الولاية، تشكل في مجموعها البرنامج الوطني للتنمية الريفية المتكاملة.
    C'est dans ce dessein que le Gouvernement a établi un cadre normatif qui comprend le programme national de développement durable et de réduction de la pauvreté et la stratégie révisée de sécurité alimentaire de 2002. UN ولذلك الغرض حددت الحكومة إطارا معياريا يضم البرنامج الوطني للتنمية المستدامة والحد من الفقر، والاستراتيجية المعدلة للأمن الغذائي لعام 2002.
    Par son approche globale, sous la direction du Ministère du relèvement rural et du développement, le programme national de développement centré sur les régions complétera le programme national de solidarité et les initiatives connexes. UN وسوف يقدم البرنامج الوطني للتنمية حسب المنطقة، من خلال نهجه الجامع تحت قيادة وزارة إعادة تأهيل وتنمية المناطق الريفية، الدعم لبرنامج التضامن الوطني والأنشطة ذات الصلة.
    C'est dans cette philosophie que s'inscrit le programme national de développement Participatif (PNDP), élaboré par le Gouvernement pour réduire sensiblement la pauvreté à l'horizon 2015. UN وفي هذا الإطار، يندرج البرنامج الوطني للتنمية القائمة على المشاركة، الذي وضعته الحكومة من أجل تقليل الفقر بحلول عام 2015، إلى حد كبير.
    :: le programme national de développement Participatif (PNDP) UN البرنامج الوطني للتنمية التشاركية
    Ce renforcement s'inscrit dans le cadre du Programme national de développement social et économique local que le Gouvernement a mis en place avec le soutien du Gouvernement italien. UN وأتى هذا التعزيز في إطار البرنامج الوطني للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المحلية الذي تنفّذه الوزارة بدعم من الحكومة الإيطالية.
    176. Toutefois dans le cadre de la mise en œuvre du Programme national de développement Sanitaire (PNDS), plusieurs actions encourageantes sont entreprises notamment: UN 176- غير أنه في إطار تنفيذ البرنامج الوطني للتنمية الصحية اتخذت عدة إجراءات مشجعة، وخصوصاً الإجراءات التالية:
    Des objectifs stratégiques de développement à long terme ont été définis dans plusieurs documents directifs, notamment dans le Programme national pour le développement économique et social, 2011-2030, et dans le Programme national du Président du Turkménistan relatif à l'évolution des conditions sociales dans les villages, villes et chefs-lieux de district pour la période allant jusqu'à 2020. UN 9- وقال الوفد إن الأهداف الإنمائية الاستراتيجية طويلة الأمد قد تحددت في عدد من وثائق السياسة العامة، بما في ذلك البرنامج الوطني للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للفترة 2011-2030، والبرنامج الوطني لرئيس تركمانستان بشأن التغييرات في الظروف الاجتماعية في القرى والمدن والمراكز الإقليمية للفترة حتى عام 2020.
    Budget du Système national de développement intégré de la famille (A) UN ميزانية البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة (ألف)
    L'annexe 33 présente des renseignements sur les services de prise en charge des personnes handicapées proposés par le Système national de développement intégré de la famille de 2007 à 2010. UN 178- ويشتمل المرفق 33 على معلومات عن خدمات الدعم التي يوفرها للأشخاص ذوي الإعاقة البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة للفترة 2007-2012.
    La République populaire démocratique de Corée a félicité le Turkménistan pour les efforts accomplis en vue d'adopter une nouvelle version de la Constitution, pour le succès de la réforme du système juridique national et pour le lancement du Programme national pour le développement, 2011-2030. UN 62- وأثنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الجهود التي بذلتها تركمانستان من أجل اعتماد صيغة جديدة للدستور، والإصلاح الناجح للنظام القانوني الوطني، وتنفيذ البرنامج الوطني للتنمية للفترة 2011-2030.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus