"البرنامج كل" - Traduction Arabe en Français

    • programme
        
    • tous les
        
    Les associations nationales des industries chimiques sont responsables de la mise en œuvre du programme dans leur pays. UN وتعد الرابطات الوطنية للصناعات الكيميائية مسؤولة عن تنفيذ البرنامج كل منها في بلدها.
    La demande des toxicomanes dépassait les attentes et il fallait assurer le financement à long terme de ce programme pour le rendre plus viable. UN وقد تجاوز الطلب على البرنامج كل التوقعات. ولذا ينبغي كفالة تمويله على أمد طويل من أجل زيادة استدامته.
    La présentation est mise à jour chaque année et les divers éléments du programme font l'objet d'un examen approfondi tous les deux ans. UN وتتبع عملية التحديث دورة سنوية، بينما يجرى استعراض معمق لمختلف عناصر البرنامج كل سنتين.
    En raison de difficultés budgétaires, tous les candidats ayant manifesté leur intérêt pour ce programme n'ont pu en bénéficier. UN وبسبب قيود الميزانية، لم يشمل البرنامج كل مرشح أبدى اهتماما بالمشاركة.
    Le programme est guidé par l'Assemblée et son organe subsidiaire, le Comité de l'information. UN ويقوم على توجيه هذا البرنامج كل من الجمعية العامة وهيئتها الفرعية المتمثلة في لجنة الإعلام.
    Dans le cadre de ce programme, un représentant du Groupe de la jeunesse anime tous les ans un atelier d’une semaine consacré au thème de la jeunesse et des Nations Unies. UN ويشارك ممثل عن وحدة الشباب في هذا البرنامج كل سنة بمناسبة أسبوع اﻷمم المتحدة للشباب.
    La CNUCED, la FAO, l'OIT, le CCI et l'ONUDI participent au programme. UN ويشارك في هذا البرنامج كل من الأونكتاد والفاو ومنظمة العمل الدولية ومركز التجارة الدولية واليونيدو.
    Chaque année, le programme accueille une centaine de jeunes femmes de 16 écoles de la province, y compris trois écoles des Premières nations. UN ويستضيف البرنامج كل عام 100 شابة من 16 مدرسة من جميع أنحاء المقاطعة، بما في ذلك ثلاث مدارس للأمم الأولى.
    L'équipe du programme apporte un appui à chaque programme en matière de gestion documentaire. UN ويدعم البرنامج كل برنامج في تنفيذ برنامج إدارة السجلات.
    Dans le cadre de ce programme, il a été procédé à l'élimination de tout le combustible d'UHE d'origine américaine provenant de 16 pays. UN وقد أزال البرنامج كل الوقود العالي التخصيب المنتج أصلا في الولايات المتحدة من 16 بلدا.
    Ce programme n'est pas tout ce que vous avez dit. Open Subtitles لم يكن البرنامج كل ما قلته عنه سابقاً
    Le programme n'était pas accepté. On a perdu des récoltes. Open Subtitles لا أحد تقبل البرنامج كل التعب ذهب سدى
    Toutes les activités de ce programme seront soutenues par le Bureau régional, situé au Caire, qui regroupe du personnel affecté aux projets sur le terrain du PNUD, de la Banque mondiale et de la Banque européenne d'investissement (BEI). UN وسيقوم بدعم جميع أنشطة هذا البرنامج كل من المرفق اﻹقليمي الذي يوجد مقره في القاهرة، ويضم موظفين منتدبين من البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي وبنك الاستيراد والتصدير التابع للولايات المتحدة.
    173. L'UNRWA et l'Union européenne sont actuellement en train de revoir totalement ce programme. UN ١٧٣ - وتجري حاليا مراجعة هذا البرنامج كلﱢه من قبل اﻷونروا والاتحاد اﻷوروبي.
    Ce programme a été recommandé par le Ministère russe de l'éducation et des sciences, l'Union russe des recteurs et l'Union pédagogique-méthodique des institutions d'enseignement supérieur. UN وأوصى باستخدام هذا البرنامج كل من وزارة التعليم والعلوم، والاتحاد الروسي للعمداء، والاتحاد التعليمي والمنهجي لمؤسسات التعليم العالي الروسية.
    Par ailleurs, il a prié le Bureau mondial du PCI d'établir et de diffuser des rapports bimensuels sur l'état d'avancement du programme, et il a demandé à prendre connaissance des résultats préliminaires avant la date prévue de leur publication. UN وبالإضافة إلى ذلك طلب المجلس التنفيذي إلى المكتب العالمي أن يقوم بإعداد وتعميم تقارير عن التقدم المحرز في البرنامج كل شهرين. وطلب المجلس استعراض النتائج الأولية قبل تاريخ إصدارها.
    Le programme a été organisé conjointement par le programme global de gestion des catastrophes du Ministère de la gestion des catastrophes et des secours et l'Organisation pour la recherche spatiale et la télédétection du Bangladesh (SPARSO). UN وتَشَارك في تنظيم البرنامج كل من البرنامج الشامل لإدارة الكوارث، التابع لوزارة إدارة الكوارث والإغاثة، ومنظمة أبحاث الفضاء والاستشعار عن بُعد في بنغلاديش.
    Le bulletin d'information trimestriel du PCI publie des articles utiles aux utilisateurs, qui traitent de diverses questions relatives à la gouvernance, ainsi que des exposés approfondis sur les nouveaux éléments du programme d'enquête et certains rapports de pays ou de région. F. Aspects techniques et méthodologies UN وورد في تقرير المعلومات المستكملة الذي يقدمه البرنامج كل ثلاثة أشهر إلى المستعلمين عدد من المقالات ذات الصلة بشأن مسائل مختلفة تتعلق بالبرنامج تشمل الإدارة، وعروضا مستفيضة عن عناصر جديدة في برنامج الدراسات الاستقصائية، وبعض التقارير القطرية أو الإقليمية عن الخبرات.
    Au sein du Secrétariat, la responsabilité de l'exécution de ce programme est confiée au Département des affaires politiques, au Bureau d'appui à la consolidation de la paix et au Registre de l'Organisation des Nations Unies concernant les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé. UN وضمن الأمانة العامة، تضطلع بالمسؤولية الفنية عن البرنامج كل من إدارة الشؤون السياسية، ومكتب دعم بناء السلام، ومكتب سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus