Le Comité exhorte également le gouvernement à ratifier le Protocole facultatif à la Convention. | UN | تحث اللجنة أيضا الحكومة على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
Le Comité demande à l'État partie de ratifier le Protocole facultatif à la Convention. | UN | 42 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
L'Australie devrait ratifier le Protocole facultatif à la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ينبغي لأستراليا أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية المعنية بإزالة جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Appui fonctionnel à l'adoption du Protocole facultatif à la Convention. | UN | والدعم الكبير لاعتماد البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
Il prend acte également de l'entrée en vigueur du Protocole facultatif à la Convention. | UN | كما يحيط المشروع علما ببدء نفاذ البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
La ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention constituerait un progrès supplémentaire vers la pleine application des droits des femmes. | UN | وأضافت أن من شأن البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية أن يكفل مزيدا من التقدم صوب التنفيذ التام لحقوق المرأة. |
Le Comité encourage le Gouvernement à ratifier le Protocole facultatif à la Convention. | UN | تحث اللجنة الحكومة على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
Il est en train d'étudier le Protocole facultatif à la Convention concernant l'implication des enfants dans les conflits armés et prévoit de le signer avant la fin de l'année. | UN | وأضافت أن السودان يدرس الآن البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة وسوف يوقع عليه قبيل نهاية هذا العام. |
L'Allemagne avait signé le 10 décembre 1999 le Protocole facultatif à la Convention. | UN | 289 - وأكدت الممثلة أن ألمانيا وقّعت، في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
L'Allemagne avait signé le 10 décembre 1999 le Protocole facultatif à la Convention. | UN | 289 - وأكدت الممثلة أن ألمانيا وقّعت، في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
Le Comité encourage le Gouvernement à ratifier le Protocole facultatif à la Convention. | UN | 277- وتحث اللجنة الحكومة على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
Le représentant a souligné que, le 10 décembre 1999, l'Allemagne avait signé le Protocole facultatif à la Convention. | UN | أكد الممثل أن ألمانيا قامت في 10 كانون الأول/ديسمبر1999 بالتوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
La Cour pénale internationale, le Protocole facultatif à la Convention et le système de recours individuel auprès des cours régionales sont des mécanismes dont les femmes peuvent désormais se prévaloir pour demander justice. | UN | والمحكمة الجنائية الدولية وكذلك البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية والحالات الإفرادية التي شهدتها المحاكم الإقليمية جميعها آليات متاحة للمرأة التي تلتمس انصافها. |
Mécanismes de prévention nationaux prévus au titre du Protocole facultatif à la Convention | UN | الآليات الوقائية الوطنية المنشأة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية |
Mécanismes de prévention nationaux prévus au titre du Protocole facultatif à la Convention | UN | الآليات الوقائية الوطنية المنشأة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية |
Il s'agirait de la même possibilité que celle dont dispose le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au titre de l'article 8 du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وهذه سلطة توازي السلطات الممنوحة للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La première communication examinée au titre du Protocole facultatif à la Convention a été soumise par un ressortissant allemand et formulait notamment une demande en rapport avec cette question. | UN | ولاحظت أن أول رسالة نُظر فيها بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية هي رسالة قدمها مواطن ألماني تتضمن ادعاء يتصل بهذه القضية. |
Quarante-quatre de ces États sont parties au Protocole facultatif se rapportant à la Convention et 75 autres l'ont signé. | UN | وأن 44 من هذه الدول أطراف في البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وأن 75 دولة أخرى قامت بتوقيعه. |
Un groupe de travail se penchait sur une éventuelle ratification par la Mongolie du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | وعكف فريق عامل على دراسة إمكانية تصديق منغوليا على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
Seuls trois pays africains ont ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention depuis son adoption par l'Assemblée générale en 1999. | UN | ومنذ اعتماد الجمعية العامة البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية في عام 1999، صدقت ثلاثة بلدان أفريقية فقط عليه. |
L'examen des plaintes au titre du Protocole facultatif de la Convention devrait notamment reposer sur le principe qu'en cas d'allégation de violation la charge de la preuve incombe, au moins au début, à l'auteur. | UN | إن نقطة الانطلاق للنظر في الشكاوى التي تقدم بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية هي أن عبء إثبات انتهاك مزعوم يقع، على الأقل في البداية، على عاتق صاحب الشكوى. |
, entrée en vigueur le 15 janvier 1999, ait continué d'augmenter, pour atteindre actuellement 91, consciente qu'il faut favoriser l'acceptation universelle de la Convention, et saluant l'entrée en vigueur, le 19 août 2010, du Protocole facultatif relatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé | UN | ) التي بدأ نفاذها في 15 كانون الثاني/يناير 1999، إذ بلغ الآن 91 دولة، وإذ تضع في اعتبارها ضرورة التشجيع على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ ترحب ببدء نفاذ البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها( |