"البروتوكول الاختياري هو" - Traduction Arabe en Français

    • Protocole facultatif est
        
    • le Protocole facultatif a
        
    • Protocole facultatif vise
        
    • protocole facultatif était
        
    Selon l'État partie, cette interprétation du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte et de l'article premier du Protocole facultatif est correcte. UN وتزعم الدولة الطرف أن هذا التفسير للفقرة 1 من المادة 2 من العهد والمادة 1 من البروتوكول الاختياري هو تفسير صحيح.
    Le Protocole facultatif est le premier instrument international relatif aux droits de l'homme dont la préparation a été dirigée par la Slovaquie. UN وهذا البروتوكول الاختياري هو أول اتفاق دولي في ميدان حقوق الإنسان قادت سلوفاكيا عملية إعداده.
    Un Protocole facultatif est un accord additionnel à un accord principal. UN 11 - البروتوكول الاختياري هو اتفاق مكمل لاتفاق أساسي.
    le Protocole facultatif a en effet pour objet de renforcer les niveaux de protection des droits de l’enfant. UN إذ أن المقصود من البروتوكول الاختياري هو تعزيز مستويات الحماية التي توفر لحقوق اﻷطفال.
    Le Protocole facultatif vise à compléter plutôt qu'à remplacer les juridictions nationales et ne doit pas être considéré comme le principal moyen d'obtenir justice. UN والغرض من البروتوكول الاختياري هو أن يكون مكملا للنظم القانونية المحلية لا أن يحل محلها، ولا ينبغي اعتباره الوسيلة الرئيسية لالتماس العدالة.
    Ainsi qu'il a été souligné, le protocole facultatif était censé renforcer le niveau de protection des droits de l'enfant, et ce sans créer des failles juridiques supplémentaires. UN وقيل إن القصد من البروتوكول الاختياري هو تعزيز مستويات حماية حقوق الطفل، دون ايجاد ثغرات قانونية إضافية.
    L'objet du Protocole facultatif est de donner aux individus dont les droits énoncés dans le Pacte ont été violés un moyen d'obtenir réparation. UN القصد من البروتوكول الاختياري هو إنشاء آلية يلتجئ إليها الأفراد الذين انتهكت حقوقهم المشمولة بالعهد الدولي.
    74. La Chine a noté que l'objectif principal d'un Protocole facultatif est d'examiner les plaintes individuelles. UN ٧٤ - أشارت الصين إلى أن الغرض اﻷساسي من البروتوكول الاختياري هو فحص الشكاوى الفردية.
    Cependant, tenant compte du fait que le Protocole facultatif est un instrument optionnel, le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes contient une disposition qui interdit expressément les réserves. UN ولكن اعترافاً بأن البروتوكول الاختياري هو في الواقع صكٌ اختياري فإن البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يتضمن بنداً صريحاً يحظر التحفظات().
    Étant donné que le but du Protocole facultatif est de mieux assurer la mise en œuvre des droits énoncés dans le Pacte, l'inapplicabilité de ses dispositions dans toute région relevant de la juridiction d'un État partie ne peut pas être supposée en l'absence d'indication expresse (réserve/déclaration) en ce sens. UN ولما كان الهدف من البروتوكول الاختياري هو تعزيز الحقوق المنصوص عليها في العهد فإنه يكون ساريا على كافة الأماكن الخاضعة لولاية الدولة الطرف إلا إذا وجد نص صريح (تحفظ/إعلان) يقضي بخلاف ذلك.
    Étant donné que le but du Protocole facultatif est de mieux assurer la mise en œuvre des droits énoncés dans le Pacte, l'inapplicabilité de ses dispositions dans toute région relevant de la juridiction d'un État partie ne peut pas être supposée en l'absence d'indication expresse (réserve/déclaration) en ce sens. UN " ولما كان الهدف من البروتوكول الاختياري هو تعزيز إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد فإنه يكون ساريا على كافة الأماكن الخاضعة لولاية الدولة الطرف إلا إذا وجد نص صريح (تحفظ/إعلان) يقضي بخلاف ذلك.
    L'objectif du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif est de donner aux États parties la possibilité d'écarter les violations présumées du Pacte ou d'y remédier avant qu'elles soient portées à l'attention du Comité. UN وقالت إن الغرض من الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري هو إتاحة الفرصة أمام الدول الأطراف لإزالة انتهاكات العهد المدعاة أو إنصاف المتضررين منها قبل أن تُعرض هذه الادعاءات على اللجنة.
    Mme Jahan (Bangladesh) dit que la seule raison pour laquelle le Bangladesh s'est retiré du Protocole facultatif est pour éviter, dans toute la mesure du possible, les doubles emplois avec les attributions des divers organismes et offices des Nations Unies dans le domaine des droits de l'individu. UN 56 - السيدة جاهان (بنغلاديش):قالت إن السبب الوحيد في انسحاب بنغلاديش من البروتوكول الاختياري هو التقليل من الازدواج في التعامل مع مختلف هيئات وسلطات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    5. L’objectif du Protocole facultatif est de permettre aux Etats parties à la Convention relative aux droits de l’enfant qui sont en mesure de le faire de s’engager expressément à ne pas recruter ni permettre la participation à des hostilités d’enfants de moins de 18 ans. UN ٥- إن الهدف من البروتوكول الاختياري هو تمكين الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل، القادرة على أن تلزم نفسها بوضوح بعدم تجنيد أطفال دون سن الثامنة عشرة في أعمال حربية أو بعدم السماح باشتراكهم في هذه اﻷعمال، من أن تقوم بذلك.
    le Protocole facultatif a pour objectif l'établissement d'un système de visites régulières, effectuées par des organismes internationaux et nationaux indépendants, sur les lieux où se trouvent des personnes privées de liberté, afin de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN والهدف من البروتوكول الاختياري هو إنشاء نظام للزيارات المنتظمة تقوم بها هيئات دولية أو وطنية مستقلة إلى الأماكن التي يوجد بها أشخاص محرومون من حريتهم بغية منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    le Protocole facultatif a pour objectif l'établissement d'un système de visites effectuées par des organismes de surveillance internationaux et nationaux, afin de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN والغرض من البروتوكول الاختياري هو إنشاء نظام لإجراء زيارات من جانب هيئات المراقبة الدولية والوطنية في محاولة لمنع حالات التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو المعاقبة عليها.
    10. Si le Protocole facultatif a également pour objectif une procédure rapide, le fait de fixer un délai général de six mois dans lequel un Etat partie doit répondre à une communication semble être contreproductif. UN ٠١- وإذا كان هدف البروتوكول الاختياري هو أيضا استحداث إجراء سريع، يبدو أن وضع حد زمني عام مدته ستة أشهر لقيام دولة طرف بالرد على بلاغ ما )المادة ٦( سيؤدي إلى عكس المقصود.
    Le Comité rappelle que la disposition énoncée au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif vise à offrir à l'État partie luimême la possibilité de réparer la violation qui, en l'espèce, aurait été infligée par le comportement des autorités chargées de l'enquête et du parquet et par le tribunal pénal de première instance. UN وتُعيد اللجنة إلى الأذهان أن الغرض من شرط استنفاد سُبل الانتصاف المحلية بمقتضى الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري هو إتاحة الفرصة للدولة الطرف أن تتدارك الانتهاك الذي تعرَّض لـه الضحية، وفي القضية موضع النظر، نتيجةً للتصرف المزعوم من جانب سلطات التحقيق وسلطات النيابة ومحكمة الجُنح الابتدائية.
    < < Le Comité rappelle que la disposition énoncée au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif vise à offrir à l'État partie lui-même la possibilité de réparer la violation qui aurait été infligée... > > UN " وتعيد اللجنة إلى الأذهان أن الغرض من شرط استنفاد سُبل الانتصاف المحلية بمقتضى الفقرة 2 (ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري هو إتاحة الفرصة للدولة الطرف أن تتدارك الانتهاك الذي تعرض لـه الضحية ... " .
    L'objectif du protocole facultatif était d'accroître la protection des personnes contre la torture et les sévices. UN إن الهدف من البروتوكول الاختياري هو تعزيز حماية اﻷشخاص من التعذيب والمعاملة السيئة.
    La raison d'être du protocole facultatif était d'aller au-delà de ce qui se trouvait déjà dans la Convention; autrement, cet instrument serait inutile. UN وشددوا على أن غرض البروتوكول الاختياري هو تجاوُز ما تنص عليه الاتفاقية أصلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus