Appel des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié, annexé à la Convention, réunies pour | UN | نداء المؤتمر السنوي الثالث عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل |
Bien qu'elle ne soit pas partie au Protocole II modifié, Cuba en applique la majorité des dispositions. | UN | ومع أن كوبا ليست طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل فإنها تطبق معظم الأحكام الواردة فيه. |
au Protocole II modifié, annexé à la Convention sur l'interdiction ou la limitation | UN | في البروتوكول الثاني المعدل المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية |
À chaque fois, figure un renvoi à l'article pertinent du Protocole II modifié. | UN | ويلي كل واحدة منها إشارة إلى المادة المناسبة من البروتوكول الثاني المعدل. |
Elle a aussi engagé les États parties à encourager les pays de leur région à adhérer au Protocole II modifié. | UN | وناشد المؤتمر أيضاً الدول الأطراف الترويج للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها على نطاق أوسع. |
Elle a aussi engagé les États parties à encourager les pays de leur région à adhérer au Protocole II modifié. | UN | وناشد المؤتمر أيضاً الدول الأطراف الترويج للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها على نطاق أوسع. |
APPEL LANCÉ PAR LES ÉTATS PARTIES AU Protocole II modifié, | UN | نداء الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل |
Appel des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié, annexé à la Convention, réunies pour | UN | نداء المؤتمر السنوي الحادي عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل |
Toutefois, le Protocole II modifié n'offre que peu de possibilités sur ce point. | UN | بيد أن البروتوكول الثاني المعدل لا يسعه إلا قليلاً أن يفعل ذلك. |
Appel des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié, annexé à la Convention, réunies pour | UN | نداء المؤتمر السنوي الثاني عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل |
Soulignons qu'il importe d'assurer l'acceptation la plus large possible du Protocole II modifié; | UN | نؤكد أهمية تحقيق الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل على أوسع نطاق ممكن؛ |
Le Président rappelle que le Protocole II modifié impose aux États parties d'établir des rapports nationaux. | UN | وذكَّر الرئيس بأن البروتوكول الثاني المعدل يفرض على الدول الأطراف إعداد تقارير وطنية. |
Soulignons qu'il importe d'assurer l'acceptation la plus large possible du Protocole II modifié, | UN | نؤكد أهمية تحقيق الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل على أوسع نطاق ممكن؛ |
Israël n'en prend pas moins au sérieux ses obligations au titre du Protocole II modifié. | UN | وهذا لا يعني أن إسرائيل لا تأخذ التزاماتها بموجب البروتوكول الثاني المعدل على محمل الجد. |
L'universalisation du Protocole II modifié doit rester un souci prioritaire, et tous les États parties devraient aspirer à la promouvoir. | UN | وأضاف أن عالمية البروتوكول الثاني المعدل ينبغي أن تبقى مسألة ذات أولوية، وينبغي لجميع الدول أن تتطلع إلى تعزيزها. |
Le Protocole II modifié comporte des dispositions appropriées sur les mines antivéhicule, qui devraient être appliquées avec efficacité et dans leur intégralité. | UN | وقال إن البروتوكول الثاني المعدل يتضمن أحكاماً ملائمة بشأن الألغام المضادة للأفراد ينبغي تطبيقها بصورة فعالة وكاملة. |
Les règles du Protocole II modifié concernant la conception et l'utilisation des mines antivéhicule | UN | قواعد البروتوكول الثاني المعدل بشأن تصميم الألغام المضادة للمركبات واستعمالها |
Des directives minimales concernant la détectabilité des mines antipersonnel ont été élaborées lors de la négociation du Protocole II modifié. | UN | وقد تم خلال المفاوضات بشأن البروتوكول الثاني المعدل تحديد المبادئ التوجيهية الدنيا لقابلية كشف الألغام المضادة للأفراد. |
Soulignons qu'il importe d'assurer l'acceptation la plus large possible du Protocole II modifié; | UN | نؤكد أهمية تحقيق الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل على أوسع نطاق ممكن؛ |
Nous avons également ratifié le Protocole II amendé à la Convention sur certaines armes classiques. | UN | كذلك صدقت باكســـتان على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية بشأن أسلحة تقليدية معينة. |
Elle félicite la Géorgie d'avoir adhéré au Protocole II modifié et se réjouit d'entendre les autres Parties présenter leurs activités dans la mise en œuvre de cet instrument. | UN | وإنها ترحب بجورجيا كطرف متعاقد سام جديد في البروتوكول الثاني المعدل وتتطلع إلى سماع الأطراف الأخرى وهي تتحدث عن مساهماتها من حيث مجهوداتها في تنفيذ الصك. |
b) Conformément aux dispositions du paragraphe 1 b) de l’article 8 de la Convention, le Protocole II, tel que modifié, est entré en vigueur le 3 décembre 1998. | UN | )ب( وطبقا للفقرة ١ )ب( من المادة ٨ من الاتفاقية، دخل البروتوكول الثاني المعدل حيز النفاذ في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |