"البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات" - Traduction Arabe en Français

    • Protocole sur les privilèges et immunités
        
    Protocole sur les privilèges et immunités de l'Autorité internationale des fonds marins. UN البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار.
    Protocole sur les privilèges et immunités de l'Autorité interna-tionale des fonds marins. UN البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار.
    L'Assemblée s'est aussi félicitée de l'entrée en vigueur du Protocole sur les privilèges et immunités de l'Autorité. UN ورحبت الجمعية كذلك ببدء نفاذ البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة.
    Protocole sur les privilèges et immunités de l'Autorité internationale des fonds marins UN البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار
    Protocole sur les privilèges et immunités de l'autorité interna-tionale des fonds marins. UN البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار.
    Protocole sur les privilèges et immunités de l'Autorité internationale des fonds marins. UN البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار.
    145. Le projet de Protocole sur les privilèges et immunités de l'Autorité internationale des fonds marins fait l'objet du document LOS/PCN/WP.49/Rev.2. UN ١٤٥ - ويرد في الوثيقة LOS/PCN/WP.49/Rev.2 مشروع البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار.
    10. Le Protocole sur les privilèges et immunités de l'Autorité internationale des fonds marins a été ouvert à la signature le 26 août 1998. UN ١٠ - فُتح باب التوقيع على البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Protocole sur les privilèges et immunités de l’Autorité interna- tionale des fonds marins, adopté par l’Assemblée de l’Autorité internationale des fonds marins à Kingston, Jamaïque, le 27 mars 1998 UN البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار، الذي اعتمدته جمعية السلطة الدولية لقاع البحار في كنغستون، جامايكا في ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٨
    Protocole sur les privilèges et immunités de l'Autorité internationale des fonds marins. Kingston, 27 mars 1998 UN البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات الهيئة الدولية لقاع البحار، كينغستون، 27 آذار/مارس 1998
    La Commission préparatoire, en recommandant le projet de Protocole sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer à la Réunion des États parties, a fait la déclaration suivante : UN ذكرت اللجنة التحضيرية في معرض توصيتها بمشروع " البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار " المقدمة الى اجتماع الدول اﻷطراف، ما يلي:
    Certaines délégations ont évoqué la question de la ratification du Protocole sur les privilèges et immunités de l'Autorité internationale des fonds marins et de la protection essentielle qu'il apportait aux représentants des membres de l'Autorité, lesquels pouvaient ainsi exercer leurs fonctions en toute indépendance. UN 76 - وتناولت بعض الوفود مسألة التصديق على البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار والحماية الأساسية التي يوفرها البروتوكول لممثلي أعضاء السلطة في الممارسة الحرة لوظائفهم.
    22. Le Protocole sur les privilèges et immunités de l'Autorité internationale des fonds marins a été adopté par consensus à la 54e séance de l'Assemblée, le 26 mars 1998 ISBA/4/A/8. UN ٢٢ - وتم اعتماد البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار بتوافق اﻵراء في الجلسة الرابعة والخمسين للجمعية، في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٨)٩(.
    Ensuite, la Commission spéciale a examiné article par article un projet de Protocole sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer (SCN.4/WP.6) établi par le Secrétariat à la demande de la Commission [LOS/PCN/L.53, par. 19 c)]. UN " وفيما بعد، أعدت اﻷمانة العامة، تلبية لطلب اللجنة LOS/PCN/L.53)، الفقرة ١٩ )ج(( مشروع البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية (SCN.4/WP.6).
    Ensuite, la Commission spéciale a examiné article par article un projet de Protocole sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer (SCN.4/WP.6) établi par le Secrétariat à la demande de la Commission [LOS/PCN/L.53, par. 19 c)]. UN وفيما بعد، أعدت اﻷمانة العامة، تلبية لطلب اللجنة )LOS/PCN/L.53، الفقرة ١٩ )ج(( مشروع البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدوليــة (SCN.4/WP.6).
    139. Pour s'acquitter de cette responsabilité, la Plénière a examiné et décidé de recommander à l'Autorité le projet d'accord entre l'Autorité internationale des fonds marins et le Gouvernement jamaïquain relatif au siège de l'Autorité, le projet de Protocole sur les privilèges et immunités de l'Autorité, et le projet d'accord concernant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Autorité. UN ١٣٩ - نظرت الهيئة العامة المعنية بالسلطة، لدى اضطلاعها بهذه المهمة، في نصوص مشروع اتفاق بين السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة جامايكا بشأن مقر السلطة الدولية لقاع البحار، ومشروع البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار، ومشروع الاتفاق المتصل بالعلاقة بين اﻷمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار، وقررت أن توصي السلطة باعتماد هذه النصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus