"البرية والذخائر غير" - Traduction Arabe en Français

    • terrestres et les munitions non
        
    • terrestres ou des munitions non
        
    • terrestres et d'engins non
        
    • terrestres et de munitions non
        
    • terrestres et des munitions non
        
    À cet égard, le Comité recommande aux États parties de coopérer étroitement afin d'enlever complètement toutes les mines terrestres et les munitions non explosées dans les zones de conflit armé, actuel ou passé. UN وتوصي اللجنة في هذا السياق الدول الأطراف بالتعاون الوثيق سعياً لإزالة كافة الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة في مناطق النزاع المسلح
    Le Comité insiste en particulier sur l'importance d'informer les enfants, les parents et l'ensemble de la population des dangers représentés par les mines terrestres et les munitions non explosées, en vue de prévenir des blessures et des décès. UN وتشدد اللجنة بوجه خاص على أهمية تثقيف الأطفال والوالدين وعامة الجمهور بمخاطر الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة سعياً لمنع الإصابة والوفاة.
    Le Comité insiste en particulier sur l'importance d'informer les enfants, les parents et l'ensemble de la population des dangers représentés par les mines terrestres et les munitions non explosées, en vue de prévenir des blessures et des décès. UN وتشدد اللجنة بوجه خاص على أهمية تثقيف الأطفال والوالدين وعامة الجمهور بمخاطر الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة سعياً لمنع الإصابة والوفاة.
    Ainsi, des enfants réfugiés ou déplacés à l'intérieur de leur pays, tout comme ceux qui appartiennent à la population résidente, continuent d'être blessés ou tués par des mines terrestres ou des munitions non explosées, de nombreuses années après la fin d'un conflit armé. UN وعلى سبيل المثال، فإن الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة تقتل وتصيب اللاجئين والمشردين داخلياً والأطفال المقيمين بعد فترة طويلة من توقف النـزاعات المسلحة.
    Ainsi, des enfants réfugiés ou déplacés à l'intérieur de leur pays, tout comme ceux qui appartiennent à la population résidente, continuent d'être blessés ou tués par des mines terrestres ou des munitions non explosées, de nombreuses années après la fin d'un conflit armé. UN وعلى سبيل المثال، فإن الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة تقتل وتصيب اللاجئين والمشردين داخلياً والأطفال المقيمين بعد فترة طويلة من توقف النـزاعات المسلحة.
    La présence de mines terrestres et d'engins non explosés fait peser de graves menaces pour les déplacés internes et les rapatriés, notamment en Colombie, au Liban, au Myanmar, en Somalie et à Sri Lanka. UN وشكلت الألغام البرية والذخائر غير المتفجرة تهديدات خطيرة للمشردين داخلياً والعائدين، وخاصة في كولومبيا ولبنان وميانمار والصومال وسري لانكا.
    977. La présence de mines terrestres et de munitions non explosées au Rwanda a provoqué de nombreux accidents. UN ٩٧٧ - وترتب على مشكلة اﻷلغام البرية والذخائر غير المنفجرة في رواندا عدد كبير من الحوادث.
    Le Comité insiste en particulier sur l'importance d'informer les enfants, les parents et l'ensemble de la population des dangers représentés par les mines terrestres et les munitions non explosées, en vue de prévenir des blessures et des décès. UN وتشدد اللجنة بوجه خاص على أهمية تثقيف الأطفال والوالدين وعامة الجمهور بمخاطر الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة سعياً لمنع الإصابة والوفاة.
    Le Comité insiste en particulier sur l'importance d'informer les enfants, les parents et l'ensemble de la population des dangers représentés par les mines terrestres et les munitions non explosées, en vue de prévenir des blessures et des décès. UN وتشدد اللجنة بوجه خاص على أهمية تثقيف الأطفال والوالدين وعامة الجمهور بمخاطر الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة سعياً لمنع الإصابة والوفاة.
    Le Comité insiste en particulier sur l'importance d'informer les enfants, les parents et l'ensemble de la population des dangers représentés par les mines terrestres et les munitions non explosées, en vue de prévenir des blessures et des décès. UN وتشدد اللجنة بوجه خاص على أهمية تثقيف الأطفال والوالدين وعامة الجمهور بمخاطر الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة سعياً لمنع الإصابة والوفاة.
    À cet égard, le Comité recommande aux États parties de coopérer étroitement afin d'enlever complètement toutes les mines terrestres et les munitions non explosées dans les zones de conflit armé, actuel ou passé. UN وتوصي اللجنة في هذا السياق الدول الأطراف بالتعاون الوثيق سعياً لإزالة كافة الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة في مناطق النـزاع المسلح و/أو النـزاع المسلح سابقاً.
    À cet égard, le Comité recommande aux États parties de coopérer étroitement afin d'enlever complètement toutes les mines terrestres et les munitions non explosées dans les zones de conflit armé, actuel ou passé. UN وتوصي اللجنة في هذا السياق الدول الأطراف بالتعاون الوثيق سعياً لإزالة كافة الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة في مناطق النـزاع المسلح و/أو النـزاع المسلح سابقاً.
    À cet égard, le Comité recommande aux États parties de coopérer étroitement afin d'enlever complètement toutes les mines terrestres et les munitions non explosées dans les zones de conflit armé, actuel ou passé. G. Mécanisme indépendant de surveillance UN وتوصي اللجنة في هذا السياق الدول الأطراف بالتعاون الوثيق سعياً لإزالة كافة الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة في مناطق النـزاع المسلح و/أو النـزاع المسلح سابقاً.
    À cet égard, le Comité recommande aux États parties de coopérer étroitement afin d'enlever complètement toutes les mines terrestres et les munitions non explosées dans les zones de conflit armé, actuel ou passé. UN وتوصي اللجنة في هذا السياق الدول الأطراف بالتعاون الوثيق سعياً لإزالة كافة الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة في مناطق النـزاع المسلح و/أو النـزاع المسلح سابقاً.
    Des missions interinstitutions et plurisectorielles ont été menées en Mauritanie et en Tunisie afin de déterminer la nature et l'ampleur des problèmes posés par les mines terrestres et les munitions non explosées. UN 5 - جرى تنظيم بعثتي تقييم متعددة القطاعات ومشتركة بين الوكالات وإيفادها إلى تونس وموريتانيا لتحديد نطاق وطبيعة المشاكل المتعلقة بالألغام البرية والذخائر غير المنفجرة لديهما.
    Ainsi, des enfants réfugiés ou déplacés à l'intérieur de leur pays, tout comme ceux qui appartiennent à la population résidente, continuent d'être blessés ou tués par des mines terrestres ou des munitions non explosées, de nombreuses années après la fin d'un conflit armé. UN وعلى سبيل المثال، فإن الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة تقتل وتصيب اللاجئين والمشردين داخلياً والأطفال المقيمين بعد فترة طويلة من توقف النـزاعات المسلحة.
    Ainsi, des enfants réfugiés ou déplacés à l'intérieur de leur pays, tout comme ceux qui appartiennent à la population résidente, continuent d'être blessés ou tués par des mines terrestres ou des munitions non explosées, de nombreuses années après la fin d'un conflit armé. UN وعلى سبيل المثال، فإن الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة تقتل وتصيب اللاجئين والمشردين داخلياً والأطفال المقيمين بعد فترة طويلة من توقف النـزاعات المسلحة.
    Ainsi, des enfants réfugiés ou déplacés à l'intérieur de leur pays, tout comme ceux qui appartiennent à la population résidente, continuent d'être blessés ou tués par des mines terrestres ou des munitions non explosées, de nombreuses années après la fin d'un conflit armé. UN وعلى سبيل المثال، فإن الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة تقتل وتصيب اللاجئين والمشردين داخلياً والأطفال المقيمين بعد فترة طويلة من توقف النـزاعات المسلحة.
    Une étude réalisée en 2006 par l'UNICEF avec l'aide de partenaires a fait apparaître une baisse du nombre des victimes de mines terrestres et d'engins non explosés; elle s'explique en partie par la réussite des programmes de sensibilisation à leurs dangers. UN وأظهرت دراسة، تولت اليونيسيف وشركاؤها رعايتها، حدوث انخفاض في أعداد الإصابات الناجمة عن الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة في عام 2006، ويعود بعض ذلك إلى نجاح برامج التثقيف بمخاطر الألغام.
    63. La section du rapport qui traite des mines terrestres et de munitions non explosées présente également un intérêt particulier pour la Jamahiriya Arabe Libyenne, étant donné que les enfants dans ce pays sont encore blessés et tués par des mines terrestres déposées là pendant la seconde guerre mondiale. UN ٣٦ - وأردفت قائلة إن وفدها يولي أيضا اهتماما خاصا لفرع التقرير الذي يتناول اﻷلغام البرية والذخائر غير المنفجرة، ﻷن اﻷطفال في الجماهيرية العربية الليبية لايزالون يصابون بجروح أو يلقون مصرعهم بسبب اﻷلغام البرية التي زرعت في أراضيها خلال الحرب العالمية الثانية.
    D’autres enfants avaient été blessés par des mines terrestres et des munitions non explosées, des gaz lacrymogènes, des balles en caoutchouc et des balles réelles et par des agressions au couteau ou battus par des soldats et des colons. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ما برح اﻷطفال يصابون بفعل اﻷلغام البرية والذخائر غير المنفجرة وغاز اﻷعصاب والطلقات المغطاة بالمطاط والطلقات الحية، والطعن باﻷسلحة البيضاء، وما برحوا يضربون أيضا من قِبل الجنود والمستوطنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus