"البريد الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • postales nationales
        
    • postaux nationaux
        
    • postales d
        
    Cette dernière serait tenue d'accepter le courrier correspondant et de rembourser les frais d'affranchissement convenus aux administrations postales nationales. UN وسيتحتم على الإدارة في ذلك الوقت قبول مثل هذا البريد وتسديد رسوم إرساله إلى إدارة البريد الوطنية المعينة.
    Ces services sont souvent fournis, quoique pas de manière exclusive, par des administrations postales nationales. UN وتؤدي الخدمات البريدية في الغالب، ولكن ليس على سبيل الحصر، إدارات البريد الوطنية.
    Les administrations postales nationales doivent veiller au respect des dispositions concernant le transport des marchandises dangereuses. UN وينبغي أن تكفل سلطات البريد الوطنية الالتزام باﻷحكام المتعلقة بنقل البضائع الخطرة.
    Le Tribunal international a recours aux services postaux nationaux, au service de la valise diplomatique de l’Organisation des Nations Unies et à des services de messagerie privés pour l’acheminement du courrier. UN وتستخدم المحكمة الدولية خدمة البريد الوطنية وخدمة حقيبة اﻷمم المتحدة وخدمات البريد الجوي الخاصة في عملياتها البريدية.
    IS3.13 Compte tenu des liens particuliers que l'APNU a établis avec les administrations postales d'États Membres, il est prévu de continuer à étudier au cours de l'exercice biennal 1998-1999 la possibilité de renforcer la coopération avec ces administrations, notamment en leur confiant le soin de commercialiser des articles philatéliques de l'APNU. UN ب إ ٣-٣١ ونظرا للعلاقات الخاصة التي تربط إدارة بريد اﻷمم المتحدة بإدارات البريد الوطنية للدول اﻷعضاء، فإنه يقترح مواصلة تقصي إمكانية زيادة التعاون خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، ولا سيما فيما يتعلق بتوافر مواد لهواة جمع طوابع اﻷمم المتحدة من خلال المنافذ التجارية ﻹدارات البريد الوطنية.
    Les marchandises dangereuses ci—après peuvent être acceptées pour le transport par la poste sous réserve des dispositions des administrations postales nationales. UN ويجوز قبول نقل البضائع الخطرة التالية بالبريد رهناً بأحكام سلطات البريد الوطنية:
    Elle a conclu avec des administrations postales nationales de nouveaux accords prévoyant l’inclusion de matériel de l’APNU dans leurs programmes philatéliques. UN وتم التوصل الى المزيد من الاتفاقات مع إدارات البريد الوطنية ﻹدخال مواد إدارة بريد اﻷمم المتحدة في برامجها ﻹنتاج مواد هواة جمع الطوابع.
    L'APNU a par ailleurs passé des accords de coopération avec des administrations postales nationales pour la vente de timbres-poste de l'ONU. UN وعلاوة على هذه المطامح، شرعت إدارة بريد الأمم المتحدة في اتخاذ ترتيبات تعاونية لتولي إدارات البريد الوطنية بيع طوابع الأمم المتحدة.
    Les administrations postales nationales reçoivent et distribuent le courrier quel qu'en soit le pays d'origine ou de destination, initialement selon le principe de la réciprocité, puis, ce système s'étant avéré inéquitable, sur la base des < < frais de terminaux > > . UN ذلك أن إدارات البريد الوطنية كانت تتلقى وتوصل كل منها بريد الإدارة الأخرى على أساس مبدأ المعامل بالمثل سابقا، وعلى أساس الرسوم الآجلة مؤخرا، حين تبين أن النظام المذكور سابقا غير منصف.
    On ne saurait donc placer sur le même plan les relations entre l'APNU et l'UPU et celles qui existent entre les autres administrations postales nationales. UN وعليه لا يمكن توقع أن تكون العلاقة بين إدارة بريد الأمم المتحدة والاتحاد البريدي العالمي نفس العلاقة القائمة مع سلطات البريد الوطنية.
    La philatélie n'est plus qu'une activité mineure des administrations postales nationales dont la responsabilité première est d'acheminer le courrier, alors que c'est la principale source de revenus de l'APNU. UN ولئن كان جمع الطوابع ليس إلا عنصرا ضئيلا في النشاط العام لإدارات البريد الوطنية التي تنصب مسؤوليتها الأولى على نقل البريد، فإنه المصدر الرئيسي للإيرادات في إدارة بريد الأمم المتحدة.
    Autre facteur aggravant : le fait que la plupart des administrations postales nationales mettent l'accent sur l'acheminement du courrier, la philatélie n'étant qu'un élément relativement mineur du tableau financier global, alors que, pour l'ONU, encourager les philatélistes à collectionner les timbres sans les utiliser est l'un des principaux objectifs. UN وثمة عامل آخر يضاعف المشكلة ويتمثل في أن تأكيد معظم إدارات البريد الوطنية ينصب على نقل البريد ولا يشكل جمع الطوابع سوى عنصر ثانوي نسبيا في الصورة المالية العامة، في حين أن جمع الطوابع وعدم استخدامها يشكل بالنسبة للأمم المتحدة هدفا سائدا.
    À cet égard, et sur la demande du Secrétaire exécutif de la Convention, le Conseil de l'Union postale universelle (UPU) a adopté une circulaire qu'il a envoyée aux administrations postales nationales du monde, encourageant l'émission de timbres pour promouvoir et célébrer l'Année. UN 13 - وقام الاتحاد البريدي العالمي، في هذا الصدد، بناء على طلب الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر، باعتماد تعميم وجهه إلى إدارات خدمات البريد الوطنية في جميع أنحاء العالم، للتشجيع على إنتاج طوابع بريدية للترويج للسنة الدولية للصحارى والتصحر والاحتفال بها.
    - remplacer " administrations postales nationales " par " autorités nationales appropriées " (deux fois), UN - يستعاض عن عبارة " سلطات البريد الوطنية " بعبارة " السلطات الوطنية الملائمة " (مرتان)،
    b) Le Secrétaire général devrait également engager des consultations avec les autorités compétentes de l'Union postale universelle (UPU) afin de renforcer les relations commerciales de l'APNU avec les administrations postales nationales (par. 89 à 93). UN (ب) كما ينبغي للأمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع السلطات المختصة في الاتحاد البريدي العالمي بغية تحسين علاقات العمل بين إدارة بريد الأمم المتحدة وإدارات البريد الوطنية (الفقرات 89-93).
    b) Le Secrétaire général devrait également engager des consultations avec les autorités compétentes de l'Union postale universelle (UPU) afin de renforcer les relations commerciales de l'APNU avec les administrations postales nationales (par. 89 à 93). UN (ب) كما ينبغي للأمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع السلطات المختصة في الاتحاد البريدي العالمي بغية تحسين علاقات العمل بين إدارة بريد الأمم المتحدة وإدارات البريد الوطنية (الفقرات 89-93).
    Ensemble, nous galvanisons les services postaux nationaux du monde pour les amener à développer des bonnes pratiques en vue de faire face aux changements climatiques. UN ونحن معا بصدد حفز خدمات البريد الوطنية في العالم على مراعاة تغير المناخ كأحد المجالات التي تستطيع فيها أن تطور ممارسات تجارية جيدة.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais d'acheminement du courrier par les services postaux nationaux, y compris les fournitures pour la machine à affranchir (58 900 dollars). UN الاعتماد مطلوب لخدمات البريد الوطنية بما في ذلك اللوازم المتصلة بماكينة دمغ الرسائل )٩٠٠ ٥٨ دولار(.
    Il convient de noter que les services postaux nationaux estiment que 85 % de leur timbres-poste sont utilisés pour un affranchissement immédiat alors que 12,2 % seulement des timbres de l'APNU sont utilisés à cette fin (moyenne sur 20 ans). UN وجدير بالذكر أنه خلافا للأمم المتحدة، تقدّر إدارات البريد الوطنية أن 85 في المائة من مبيعاتها من الطوابع تستخدم على الفور في إرسال البريد، في حين لا يستخدم إلا 12.2 في المائة من طوابع إدارة بريد الأمم المتحدة في هذا الغرض (المتوسط على مدار 20 عاما).
    IS3.13 Compte tenu des liens particuliers que l'APNU a établis avec les administrations postales d'États Membres, il est prévu de continuer à étudier au cours de l'exercice biennal 1998-1999 la possibilité de renforcer la coopération avec ces administrations, notamment en leur confiant le soin de commercialiser des articles philatéliques de l'APNU. UN ب إ ٣-٣١ ونظرا للعلاقات الخاصة التي تربط إدارة بريد اﻷمم المتحدة بإدارات البريد الوطنية للدول اﻷعضاء، فإنه يقترح مواصلة تقصي إمكانية زيادة التعاون خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، ولا سيما فيما يتعلق بتوافر مواد لهواة جمع طوابع اﻷمم المتحدة من خلال المنافذ التجارية ﻹدارات البريد الوطنية.
    IS3.12 Compte tenu des liens particuliers que l'APNU a établis avec les administrations postales d'États Membres, il est prévu d'étudier au cours de l'exercice 1996-1997 la possibilité de renforcer la coopération avec ces administrations, notamment en leur confiant le soin de commercialiser des articles philatéliques de l'APNU. UN ب إ ٣-٢١ وبالنظر إلى العلاقات الخاصة بين إدارة بريد اﻷمم المتحدة وإدارات البريد الوطنية في الدول اﻷعضاء، يقترح أن تستطلع خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ إمكانية زيادة التعاون لا سيما فيما يتعلق بإتاحة مواد لهواة جمع الطوابع الصادرة عن اﻷمم المتحدة عن طريق المنافذ التجارية ﻹدارات البريد الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus