"البر أو" - Traduction Arabe en Français

    • terre ou
        
    • terrestre ou
        
    • terre et
        
    • terrestres ou
        
    Quand le transport par terre ou par mer est le plus économique, c’est ce mode de transport qui est autorisé en règle générale. UN وعندما يكون الشحن بطريق البر أو البحر هو أكثر طرق النقل اقتصادا، يؤذن به في العادة.
    ii) mort ou lésion corporelle survenant, sur terre ou sur eau, en relation directe avec l'exploitation du navire; UN `٢` الوفاة أو الضرر الشخصي الذي يحدث في البر أو في البحر ويتصل اتصالاً مباشراً بتشغيل السفينة؛
    3. Décide de mettre fin aux travaux sur le délaissement des navires à terre ou dans des ports. > > UN 3 - يوافق على وقف العمل بشأن التخلي عن السفن على البر أو في الموانئ. "
    De nombreuses régions sont toujours inaccessibles que ce soit par voie terrestre ou aérienne. UN وما زال الوصول إلى العديد من المناطق غير ممكن سواء عن طريق البر أو الجو.
    L'équipe est en attente et prête à être déployée immédiatement par voie terrestre ou aérienne. UN والفريق مستعد وجاهز للإيفاد فوراً سواء عن طريق البر أو الجو.
    L'accord stipule aussi la cessation de toute attaque par air, terre et voie lacustre ainsi que de tout acte de sabotage et la cessation de toute action susceptible d'entraver la bonne mise en œuvre du processus de paix. UN 12- وينص الاتفاق أيضاً على وقف جميع الهجمات التي تنطلق من الجو أو البر أو البحيرات إضافة إلى جميع أعمال التخريب ووقف جميع الأعمال التي يمكن أن تحول دون التنفيذ الكامل لعملية السلام.
    Sur terre ou sur mer, tu pourras toujours compter sur moi pour faire un mauvais coup. Open Subtitles جيمي؛ في البر أو البحر؛ يمكنك دائما الاعتماد علي توم الأزرق للمشاكل من أي نوع
    L'expression " sur terre ou sur eau " ne figure pas dans le projet du CMI Article 1 1) b). UN هذا ولم ترد عبارة " الذي يحدث في البر أو في البحر " في مشروع اللجنة البحرية الدولية)٠١(.
    Quatre-vingt onze pour cent d'entre elles ont au moins une fonction dans l'exploitation familiale, consistant presque toujours en des travaux à terre ou sur le bateau au port. UN وتقوم نسبة 91 في المائة منهن بما لا يقل عن دور واحد في المؤسسة العائلية، يتعلق دائما تقريبا بالعمل في البر أو في القارب عند وجوده في الميناء.
    b) Mort ou lésions corporelles survenant, sur terre ou sur eau, en relation directe avec l'exploitation du navire; UN (ب) الوفاة أو الضرر البدني، الذي يحدث في البر أو الماء، ويتصل اتصالاً مباشراً بتشغيل السفينة؛
    b) Mort ou lésions corporelles survenant, sur terre ou sur eau, en relation directe avec l'exploitation du navire; UN (ب) الوفاة أو الضرر البدني، الذي يحدث في البر أو الماء، ويتصل اتصالاً مباشراً بتشغيل السفينة؛
    Qu'elles soient menées sur terre ou à bord de navires, d'aéronefs ou d'objets spatiaux, ces activités étaient susceptibles de causer des dommages sur le territoire d'autres États ou en des lieux n'étant placés sous la juridiction d'aucun État en particulier. UN وهذه اﻷنشطة، سواء مورست في البر أو على متن السفن أو الطائرات أو اﻷجسام الفضائية، يمكن أن تسبب ضررا في دول أخرى أو في مناطق لا تخضع لولاية دولة بعينها.
    Dans le cas contraire, combien de points d'entrée ou de sortie, par air, terre ou mer, ont-ils été inclus dans le système? UN وإذا لم يكن الحال كذلك، كم عدد نقاط الدخول/المغادرة، سواء بالجو أو البر أو البحر المدرجة حاليا في نظام البيانات.
    III. Délaissement des navires à terre ou dans des ports UN ثالثاً - التخلي عن السفن على البر أو في الموانئ
    Sur la terre ou sur l'onde Belle harmonie. Open Subtitles - # في البر أو في البحر أو في الغيوم # - موائمة لطيفة
    En effet, la Méditerranée, mer semi-fermée, voit sa faune et sa flore de plus en plus menacées par la pollution, qu'elle soit d'origine terrestre ou due à la navigation. UN فالحيــاة النباتية والحيوانية في البحر اﻷبيض المتوسط، وهو شبه مغلق، تتعرض على نحو متزايد للتلوث سواء من البر أو بسبب الملاحة البحرية.
    Le Groupe de contrôle collabore notamment avec INTERPOL et avec l'OMI pour renforcer la coopération face au trafic d'armes par voie terrestre ou maritime. Résultats obtenus UN وكان الفريق، قد أجرى على وجه التحديد، مع الإنتربول والمنظمة البحرية الدولية اتصالات بشأن تعزيز التعاون في مجال تجارة الأسلحة غير المشروعة عن طريق البر أو البحر.
    Le Groupe de contrôle collabore notamment avec INTERPOL et avec l'OMI pour renforcer la coopération face au trafic d'armes par voie terrestre ou maritime. UN وعلى وجه الخصوص جرى التواصل بين فريق الرصد والانتربول والمنظمة البحرية الدولية في مجال تعزيز التعاون بشأن تجارة الأسلحة غير المشروعة عن طريق البر أو البحر.
    1.8 La cessation de toute attaque par air, terre et voie lacustre ainsi que tout acte de sabotage. UN 1-8 وقف شن أي هجمات عن طريق الجو أو البر أو في البحيرات، وكذلك أي عمل من أعمال التخريب.
    Il examinera également les politiques et pratiques de gestion, les pratiques d'interception, y compris sur terre et en mer, les régimes et conditions de détention ainsi que le retour et la réadmission. UN وسيقوم كذلك بالتحقيق في السياسات والممارسات الإدارية وممارسات التوقيف بما في ذلك ما يتم في البر أو البحر، إضافة إلى نُظم الاحتجاز وظروفه وحالات الإعادة ومعاودة السماح بالدخول.
    Le magistrat vieillissant et la séduisante veuve surmonteraient toutes leurs difficultés et parcourraient la terre et les mers. Open Subtitles القاضي الطاعن بالسن والأرملة الجميلة... سيتجاوزان صعوباتهما ويسافران حول العالم... سواء عبر البر أو البحر
    Le coût du déploiement des câbles à fibres optiques terrestres ou sous-marins constitue un obstacle important à l'amélioration de l'offre des services Internet. UN وإحدى العقبات الهامة التي تحول دون تحسين خدمات الإنترنت، هي تكلفة مد كابلات الألياف الضوئية على البر أو تحت البحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus